Fecha: 4 de octubre de 2013
Hora: 18:30 – 20:00
Lugar: Sede de APTIC
Duración: 1 h 30 min (aprox.)
Número de plazas: 70
Precio: gratuito
Introducción
Este viernes 4 de octubre, APTIC colabora con la Muestra de Cine Árabe y Mediterráneo de Cataluña cediendo su sede para la presentación de la muestra. Podremos ver vídeos de ediciones anteriores y conocer todos los detalles de las películas que se proyectarán este año, del 6 al 10 de noviembre en la Filmoteca de Cataluña. Si queréis acercaros un poco a nuestros vecinos mediterráneos, solo tenéis que acudir este viernes a la sede de APTIC.
Detalles
La Muestra de Cine Árabe y Mediterráneo de Cataluña se organiza desde 2006 con el objetivo de contribuir mediante la cultura y la expresión artística a cambiar la imagen y los estereotipos sobre el mundo árabe y mediterráneo. Este año celebra su séptima edición con el Líbano como país invitado.
Tras la presentación de la muestra, el 4 de octubre en la sede de APTIC, se irán publicando más datos sobre las proyecciones en su página web. Un mes más tarde, del 6 al 10 de noviembre, podréis ver todas las películas en la Filmoteca de Cataluña, en el barrio del Raval de Barcelona.
Datos del curso
Fecha: 19 de octubre de 2013
Hora: de 10.00 h a 14.00 h y de 16.00 h a 20.00 h
Lugar: sede de APTIC
Duración: 8 horas
Idioma del curso:español
Asistencia presencial
Número de plazas: 25
Precio
socios de APTIC: 80 €
socios de alguna de las asociaciones de la red Vértice*: 100€
no socios: 136€
Fecha límite de inscripción y pago: 14 de octubre de 2013.
Etiqueta
#APTIC_localiza
Introducción
Este curso de 8 horas de introducción a la localización de videojuegos tiene como objetivo formar a los asistentes sobre las particularidades técnicas y traductológicas básicas de este divertido pero también desafiante campo. El curso será eminentemente práctico con ejercicios de todo tipo.
Los asistentes deberán llevar su propio ordenador y tener instalado Microsoft Excel y Word, preferiblemente, o cualquier otro paquete ofimático similar como LibreOffice. Al ser un curso introductorio, no se requiere experiencia previa en localización de videojuegos ni tampoco haber jugado a muchos videojuegos: de hecho, la veracidad de esta afirmación podrá ser un buen debate para romper el hielo.
Temario
Ejercicio introductorio para conocer los retos de la localización de videojuegos
Caracterización de personajes (estilos de habla, acentos)
Etiquetas y variables típicas en localización de videojuegos
Traducción de humor, rimas y canciones
Subtitulado en videojuegos
Traducción y revisión en pantalla con un juego real (vía emulación)
Testeo y creación de informes de bugs con un juego real (vía emulación)
Traducción de manuales y textos de marketing de videojuegos
Profesor
Pablo Muñoz Sánchez es traductor autónomo del inglés al español y se especializa en localización de videojuegos, software, aplicaciones para móviles y páginas web. Como principal experiencia profesional, trabajó durante dos años en Nintendo of Europe (Frankfurt, Alemania) traduciendo varios títulos destacados para Wii y Nintendo DS, entre los que se incluyen videojuegos de las series Metroid, Fire Emblem y Donkey Kong. Algunos de los últimos juegos que ha traducido son Ninja Gaiden 3: Razor’s Edge, Dead or Alive 5 y Silent Hill: Book of Memories. Es profesor de un módulo dedicado a la localización de software y videojuegos en el Máster en Traducción y Nuevas Tecnologías del ISTRAD de Sevilla y del módulo de traducción multimedia y localización del Máster Europeo en Traducción Audiovisual de la Universidad Autónoma de Barcelona. En los dos últimos años ha dado varias conferencias y cursos sobre localización de videojuegos. Asimismo, ha publicado numerosos artículos dedicados a la localización y a la informática aplicada a la traducción en varias revistas especializadas como JoSTrans y Tradumàtica. También es autor del blog de traducción Algo más que traducir, donde publica sus reflexiones sobre los aspectos profesionales de la traducción, las tecnologías de la traducción y la localización de videojuegos y software.
Para preinscribiros a este curso, rellenad este formulario, realizad el pago y enviad el justificante junto con el formulario a activitats@aptic.cat.
Las plazas son limitadas y se atribuirán por orden de inscripción (fecha de pago). Una vez recibida la documentación, se os confirmará la adjudicación de la plaza por correo electrónico.
Fecha límite de inscripción y pago: 14 de octubre de 2013.
Si el día de la actividad llegáis tarde y encontráis la puerta de entrada cerrada, llamad a APTIC: 93.667.56.24
* La red Vértice está formada por las siguientes asociaciones: AATI, ACE Traductores, ACEC, AGPTI, AIPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, Asetrad, ATIJC, ATRAE, EIZIE, MET, TREMÉDICA, UniCo y XARXATIV.
Fecha: 3 de octubre de 2013
Hora: 19:00
Lugar: Sede de APTIC (C/ Llull, 63, 2º 7ª, Barcelona)
Número de plazas: 70
Etiqueta: #APTIC_DDT
La actividad es gratuita, pero es imprescindible confirmar asistencia antes del día 1 de octubre.
Introducción
Como cada año, APTIC celebra el Día Internacional de la Traducción, una oportunidad para reencontrarnos tras los meses de verano. En esta ocasión, nos reuniremos en nuestra sede el jueves 3 de octubre, en lugar del 30 de septiembre, y haremos honor a la profesión con actividades, premios y algo de comer. ¡Ven e inaugura el segundo semestre de APTIC!
Detalles
Comenzaremos la jornada con un QUIZ sobre traducción. Venid preparados: el primer premio será un curso presencial; el segundo, un curso en streaming, y el tercero, un maravilloso libro. Seguidamente se llevará a cabo un pica-pica traductoril. Os animamos a que vengáis con un plato que hayáis cocinado o preparado en casa especialmente para la ocasión. No es obligatorio, pero si queréis compartir vuestras habilidades culinarias con nosotros, ¡os animamos a participar!
Inscripciones
Para inscribiros en esta actividad, solo tenéis que apuntaros en este enlace:
Fecha límite de inscripción: 1 de octubre de 2013.
Si el día de la actividad llegáis tarde y encontráis la puerta de la entrada cerrada, llamad al móvil de APTIC (solo disponible para actividades): 634 579 266.