Ciclo de charlas en las universidades

La visibilidad del traductor


Esta charla se incluye en el ciclo de charlas anuales que la Comisión de Universidades de APTIC organiza conjuntamente con las universidades catalanas que ofrecen estudios universitarios relacionados con la traducción y la interpretación.

Este año, trataremos el tema de la visibilidad del traductor y del intérprete en un mundo cada vez más conectado mediante internet. En concreto, trataremos los siguientes temas:

  • ¿Por qué podría estar interesado en querer ser visible en mi entorno profesional?
  • ¿Qué opciones tengo para mejorar mi visibilidad? ¿Qué inconvenientes presentan?
  • ¿Qué ventajas tienen la visibilidad en línea y la visibilidad presencial?
  • ¿Son las redes sociales una buena herramienta para hacerme visible?
  • ¿Cómo funcionan las tarifas y cómo afectan a mi visibilidad?

 

¡Os esperamos!


PONENTES

Díez
Jose Luis Díez Lerma
: licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada allá por el 2002, año de nombramiento por el MAE como traductor e intérprete jurado de francés. Tras un largo periplo por varios países europeos —con una paradita de seis años en Francia, donde compaginó la docencia en la Universidad François Rabelais de Tours con el trabajo de traductor e intérprete en el tribunal superior de Tours-Orleans— estableció el campamento base en Barcelona en 2010, donde ha participado activamente en la junta directiva de la Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes de Cataluña (APTIC), de la que fue presidente y actualmente está en la comisión para la aplicación de la Directiva 64/2010 para la interpretación en procesos penales. Está especializado en traducción jurídica de francés, aunque últimamente no paran de ofrecerle traducciones culinarias y del mundo del vino.

 

Olalla
Christian Olalla Soler
es traductor del alemán y del ruso al catalán y al castellano. Es doctor en Traducción y Estudios Interculturales por la Universitat Autònoma de Barcelona. Es miembro de APTIC desde 2013, es miembro de la junta directiva desde 2015 y también participa en la Comisión de Universidades.


COMISIÓN DE UNIVERSIDADES

La Comisión de Universidades es la organizadora de la charla. Este grupo de trabajo se encarga de la organización del Programa Mentor (un programa de prácticas coordinado con la Universitat de Vic y la Universitat Autònoma de Barcelona) y de las charlas anuales en las universidades catalanas. Cada año, el tema de las charlas varía en función de las necesidades de los estudiantes.


FECHA

12 de marzo de 2018

HORA

12.00 – 14.00 h

LUGAR

PRECIO

Charla gratuita

Continuar leyendo Ciclo de charlas en las universidades

Encuentros APTIC-MET

APTIC_MET

En 2018 vuelven los encuentros de traductores de APTIC y MET. Este semestre hemos preparado dos propuestas, tomad nota de las fechas: 15 de marzo y 18 de mayo. Las inscripciones ya están abiertas y las plazas están limitadas a 25 asistentes.

 

Os recordamos que, aunque APTIC y MET son los organizadores, estos encuentros están abiertos a todos los profesionales de la lengua, independientemente de si son socios o no.

¡Esperamos contar con vuestra presencia para pasar una tarde agradable en compañía de colegas y profesionales de la lengua!

Encuentros de APTIC y MET

Se trata de poner en común ideas, crear sinergias entre los profesionales de la lengua, compartir experiencias, conocer a compañeros y pasar un buen rato lejos del ordenador y de las traducciones, pero cerca de la traducción y rodeados de personas que comparten nuestra profesión y nuestra pasión.

Los encuentros que organizan APTIC y MET ya están consolidados y son un punto de referencia para encontrarse con otros compañeros de profesión en un entorno distendido. La intención es compartir experiencias, conocer personas nuevas y acercarse al sector de una forma distinta.

Esta actividad está abierta a todos los profesionales de la lengua, con independencia de si pertenecen o no a una de estas asociaciones. Nos gustaría, también, que estas reuniones sirvieran para dar a conocer nuestras asociaciones a otros profesionales.

¡Allí os esperamos!

Si tienes ideas sobre temas que podemos tratar en estos encuentros, o si nos quieres hacer llegar sugerencias o comentarios, por favor, ponte en contacto con la Comisión de Actividades de APTIC (activitats@aptic.cat).

 

Continuar leyendo Encuentros APTIC-MET

Cuatro píldoras de español

pills-series-1-1491777

¡Últimamente en APTIC la formación llega en píldoras! Para los próximos meses hemos organizado cuatro talleres breves, a cargo de la experta Pilar Comín, sobre asuntos del español que suelen generar incorrecciones o vacilación. ¡No te los pierdas!

La inscripción al conjunto de cuatro talleres tiene un descuento del 15 %. También es posible apuntarse a alguna de las sesiones por separado.

 

Consulta todas las sesiones (18.00 – 20.30 h):

Píldora 1: Ya me he vuelto a liar con los pronombres (7 de marzo de 2018)

Píldora 2: Quién dice qué y cuándo (11 de abril de 2018)

Píldora 3: Evitando es gerundio; y usándolo, también (Pospuesta. Nueva fecha: 9 de mayo de 2018)

Píldora 4: Para, piensa, sigue (6 de junio de 2018)

PRECIOS:

Conjunto de píldoras 1, 2, 3 y 4:

Socios/as de APTIC y estudiantes de grado: 85 €
Socios/as de algunas de las asociaciones de la red Vértice: 106,25 €
No socios/as: 144,50 €

La fecha límite de inscripción y pago para el paquete de cuatro píldoras o solo de la primera sesión es el 5 de marzo de 2018.

Píldora individual:
Socios/as de APTIC y estudiantes de grado: 25 €
Socios/as de algunas de las asociaciones de la red Vértice: 31,25 €
No socios/as: 42,50 €

¡Aprovecha esta oferta! Y recuerda que, si tienes cualquier duda, puedes ponerte en contacto con la Secretaría de APTIC.

Continuar leyendo Cuatro píldoras de español