Gestió de projectes amb Translation Office

Detesteu les tasques administratives? Esteu farts de no tenir sistematitzats els processos de creació de pressupostos, seguiment de projectes, emissió de factures i control de pagaments? Amb aquest curs es pretén oferir una visió general de Translation Office 3000, un programa de gestió de projectes per a professionals autònoms que pot ajudar els traductors i intèrprets a gestionar millor el seu negoci.

Funcionament:

Començarem amb una presentació visual de les funcions que aporta aquesta eina i, després, a partir d’un encàrrec fictici, veurem el procés de treball que faríem a la vida real. Aquells que vulguin, podran portar el seu ordinador portàtil amb el programa instal·lat per seguir la classe amb més facilitat i fer els exercicis relacionats.

A qui està dirigit:

El curs està dirigit a correctors, traductors i intèrprets autònoms que treballin amb qualsevol combinació de llengües i que vulguin optimitzar el temps de gestió de la seva empresa.

Temari:

1. Introducció

1.1. Interfície

2. Preparació del programa abans de començar a treballar

2.1. Configuració

2.2. Clients

2.3. Plantilles

3. Pràctica: com gestionar un encàrrec de traducció

3.1. Control de les tasques: planificació

3.2. Pressupost

3.3. Projecte

3.4. Encàrrec

3.5. Factura

3.6. Pagament

4. Funcions addicionals

4.1. Business Expenses

4.2. Multi-currency

4.3. AnyCount

4.2. CATCount

4.3. Exportació de dades

4.4. Manteniment

Professora:

Pilar del Rey és llicenciada en Traducció i Interpretació i màster en Tradumàtica. Es dedica professionalment a la traducció. Tradueix de l’anglès i el francès al castellà i català (també la varietat valenciana).

És sòcia d’APTIC i forma part de la Comissió d’Activitats d’aquesta associació.