Detesteu les tasques administratives? Esteu farts de no tenir sistematitzats els processos de creació de pressupostos, seguiment de projectes, emissió de factures i control de pagaments? Amb aquest curs es pretén oferir una visió general de Translation Office 3000, un programa de gestió de projectes per a professionals autònoms que pot ajudar els traductors i intèrprets a gestionar millor el seu negoci.
Funcionament:
Començarem amb una presentació visual de les funcions que aporta aquesta eina i, després, a partir d’un encàrrec fictici, veurem el procés de treball que faríem a la vida real. Aquells que vulguin, podran portar el seu ordinador portàtil amb el programa instal·lat per seguir la classe amb més facilitat i fer els exercicis relacionats.
A qui està dirigit:
El curs està dirigit a correctors, traductors i intèrprets autònoms que treballin amb qualsevol combinació de llengües i que vulguin optimitzar el temps de gestió de la seva empresa.
Temari:
1. Introducció
1.1. Interfície
2. Preparació del programa abans de començar a treballar
2.1. Configuració
2.2. Clients
2.3. Plantilles
3. Pràctica: com gestionar un encàrrec de traducció
3.1. Control de les tasques: planificació
3.2. Pressupost
3.3. Projecte
3.4. Encàrrec
3.5. Factura
3.6. Pagament
4. Funcions addicionals
4.1. Business Expenses
4.2. Multi-currency
4.3. AnyCount
4.2. CATCount
4.3. Exportació de dades
4.4. Manteniment
Professora:
Pilar del Rey és llicenciada en Traducció i Interpretació i màster en Tradumàtica. Es dedica professionalment a la traducció. Tradueix de l’anglès i el francès al castellà i català (també la varietat valenciana).
És sòcia d’APTIC i forma part de la Comissió d’Activitats d’aquesta associació.