Comissió d’Universitats: l’APTIC a la Universitat de Vic

La visibilitat del traductor


Logo-Universitat-Vic
La Comissió d’Universitats continua amb el cicle de xerrades anuals que organitza conjuntament amb les universitats catalanes que ofereixen estudis universitaris relacionats amb la traducció i la interpretació. En aquesta ocasió, a la Universitat de Vic.

Parlarem sobre la visibilitat del traductor i de l’intèrpret en un món cada cop més connectat mitjançant internet. En concret, tractarem els següents temes:

  • Per què podria voler ser visible en el meu entorn professional?
  • Quines opcions tinc per a millorar la meva visibilitat? Quins inconvenients tenen?
  • Quins avantatges tenen la visibilitat en línia i la visibilitat presencial?
  • Són les xarxes socials una bona eina per a fer-me visible?
  • Com funcionen les tarifes i com afecten la meva visibilitat?

 

Us hi esperem!


PONENT

Mercè Bolló_FOTO
Mercè Bolló Puerta.
Es va llicenciar en Traducció i Interpretació per la Universitat Autònoma de Barcelona el 1996 i després va cursar un postgrau en Relacions Internacionals a la Fundació CIDOB. El gener del 1997 ja va començar a pagar autònoms… I fins avui!
Sòcia fundadora de l’APTIC, hi va participar molt activament fins al 2009, a la Junta i en diferents comissions, i des d’aleshores ha estat en un segon o fins i tot tercer pla, però intentant sempre estar al dia i informada dels progressos de l’Associació i del sector. Va col·laborar com a mentora en la primera edició del Programa Mentor de l’APTIC l’any 2015.
Tradueix de l’anglès i del francès al castellà i al català i de tant en tant també fa tasques d’edició. Està especialitzada en art i treballa per a diferents museus i institucions culturals tant nacionals com internacionals.
Després de vint anys de professió, continua pensant que fa la millor feina del món i que poder traduir cada dia és un regal i un privilegi.


COMISSIÓ D’UNIVERSITATS

La Comissió d’Universitats és l’organitzadora de la xerrada. Aquest grup de treball s’encarrega de l’organització del Programa Mentor (un programa de pràctiques coordinat amb la Universitat de Vic i la Universitat Autònoma de Barcelona) i de les xerrades anuals en les universitats catalanes. Cada any, el tema de les xerrades varia en funció de les necessitats dels estudiants.


DATA

Dilluns, 16 d’abril del 2018

HORA

11.00 – 13.00 h

LLOC

Universitat de Vic
T 119-120 del Campus de la Torre dels Frares
Carrer de la Laura, 13, 08500 Vic

PREU

Xerrada gratuita

Continue Reading

Cicle de xerrades a les universitats

La visibilitat del traductor


Aquesta xerrada s’inclou en el cicle de xerrades anuals que la Comissió d’Universitats de l’APTIC organitza conjuntament amb les universitats catalanes que ofereixen estudis universitaris relacionats amb la traducció i la interpretació.

Aquest any, parlarem sobre la visibilitat del traductor i de l’intèrpret en un món cada cop més connectat mitjançant internet. En concret, tractarem els següents temes:

  • Per què podria voler ser visible en el meu entorn professional?
  • Quines opcions tinc per a millorar la meva visibilitat? Quins inconvenients tenen?
  • Quines avantatges tenen la visibilitat en línia i la visibilitat presencial?
  • Són les xarxes socials una bona eina per a fer-me visible?
  • Com funcionen les tarifes i com afecten a la meva visibilitat?

 

Us hi esperem!


PONENTS

Díez
Jose Luis Díez Lerma
és llicenciat en Traducció i Interpretació per la Universitat de Granada el 2002. En aquell any també va ser nomenat pel MAE com a traductor i intèrpret jurat de francès. Després d’un llarg periple per uns quants països europeus —amb una breu parada de sis anys a França, on va combinar la docència en la Universitat François Rabelais de Tours amb la feina de traductor i intèrpret en el tribunal superior de Tours-Orleans— va establir el campament base a Barcelona el 2010. Allà ha participat activament en la junta directiva de l’APTIC, de la qual n’ha estat president, i actualment és membre de la comissió per a l’aplicació de la Directiva 64/2010 per a la interpretació en processos penals. Està especialitzat en traducció jurídica de francès, però d’un temps ençà li han ofert un munt de traduccions culinàries i del món del vi.

 

Olalla
Christian Olalla Soler
és traductor de l’alemany i del rus al català i al castellà. És doctor en Traducció i Estudis Interculturals per la Universitat Autònoma de Barcelona. És membre d’APTIC des de 2013, és membre de la junta directiva des de 2015 i també participa en la Comissió d’Universitats.


COMISSIÓ D’UNIVERSITATS

La Comissió d’Universitats és l’organitzadora de la xerrada. Aquest grup de treball s’encarrega de l’organització del Programa Mentor (un programa de pràctiques coordinat amb la Universitat de Vic i la Universitat Autònoma de Barcelona) i de les xerrades anuals en les universitats catalanes. Cada any, el tema de les xerrades varia en funció de les necessitats dels estudiants.


DATA

12 de març del 2018

HORA

12.00 – 14.00 h

LLOC

PREU

Xerrada gratuita

Continue Reading

Trobades APTIC-MET

APTIC_METEl 2018 tornen les trobades de traductors de l’APTIC i MET. Aquest semestre hem preparat dues propostes. Preneu nota de les dates: 15 de març i 18 maig. Les inscripcions ja estan obertes i les places estan limitades a 25 assistents.

 

 

Us recordem que, tot i que l’APTIC i MET són els organitzadors, aquestes trobades estan obertes a tots els professionals de la llengua, independentment de si són socis o no.

Esperem comptar amb la vostra presència per passar un vespre agradable en companyia de col·legues i professionals de la llengua.

Les trobades de l’APTIC i MET

Posar en comú idees, crear sinergies entre els professionals de la llengua, compartir experiències, conèixer altres companys, passar una bona estona lluny de l’ordinador i els textos per traduir, però a prop de la traducció i envoltats de persones que comparteixen la nostra professió i la nostra passió. Les trobades que organitzen l’APTIC i MET ja estan consolidades i són un punt de referència per trobar-se amb altres companys de professió en un entorn distès. La intenció és compartir experiències, conèixer persones noves i apropar-se al sector d’una manera diferent.

Aquesta activitat és oberta a tots els professionals de la llengua, amb independència de si pertanyen o no a una d’aquestes associacions. Ens agradaria, també, que aquestes reunions servissin per donar a conèixer les nostres associacions a altres professionals.

Si teniu idees sobre temes que podem tractar en aquestes trobades, o si ens voleu fer arribar suggeriments o comentaris, si us plau, poseu-vos en contacte amb la Comissió d’Activitats de l’APTIC (activitats@aptic.cat).

Us hi esperem!

Continue Reading
Close Menu

Cookie Policy

This website uses first- and third-party cookies to improve our services.
By using our website, you agree to our cookie policy. More information

ACEPTAR
Aviso de cookies