Esta actividad es una reemisión del taller realizado en la sede de APTIC en el mes de mayo de 2012.
Fecha de la reemisión: Desde el 23 de julio hasta el 5 de agosto
Duración: 8 horas, dividido en dos sesiones
Precio:
Socios de APTIC: 80 €
Socios de alguna de las asociaciones de la red Vértice*: 100 €
No socios: 136 €
Modo de inscripción:
Para tener acceso al curso, se deberá rellenar este formulario, pagar el importe correspondiente y enviar el formulario y el comprobante de pago a activitats@aptic.cat. Una vez recibida la documentación, se os dará de alta en el sistema de streaming y se os harán llegar las instrucciones. Las personas que asistieron al curso en junio tendrán acceso gratuito previa notificación a activitats@aptic.cat.
Material:
Se deberá traer ordenador portátil (Windows y GNU/Linux) con el conjunto de aplicaciones de oficina instalado (Microsoft Office o similar).
Introducción
En la actualidad, el empleo de herramientas informáticas especializadas (de traducción asistida y automática, localización, traducción audiovisual, etc.) resulta tan imprescindible como cotidiano para el traductor profesional. Sin embargo, su aprendizaje y óptimo manejo se ven dificultados, a menudo, por deficiencias y hábitos poco productivos en la utilización de aplicaciones ofimáticas de carácter general (para la gestión de archivos o para el tratamiento de texto, números o imágenes), así como por la incapacidad para personalizar y adaptar sus funciones a las necesidades específicas del profesional de la traducción y a la automatización de las tareas más comunes y repetitivas que este acomete a diario.
Este curso intensivo pretende poner de relieve algunas de tales carencias y proponer pautas para remediarlas mediante ejercicios prácticos y trucos útiles. Aunque algunos de ellos se refieren específicamente a determinados sistemas operativos o a versiones de programas concretos, se pretende que los contenidos del curso sean aplicables a cualquier sistema operativo y a las herramientas ofimáticas más comunes, tanto comerciales como libres.
Contenidos
· Gestión de documentos electrónicos para traductores: organización eficaz de los materiales de trabajo
· Tratamiento textual para traductores: personalización del procesador de textos y funciones avanzadas
· Tratamiento numérico para traductores: automatización de tareas y optimización mediante plantillas
· Tratamiento gráfico para traductores: retoque y recreación de imágenes en diversos formatos para su traducción
Profesor
Manuel Mata Pastor es Licenciado en Traducción e Interpretación y en Filosofía y Letras (Filología Inglesa) por la Universidad de Granada (España).
Desde 1989 se ha dedicado al ejercicio profesional de la traducción y la localización por cuenta propia y como empleado de varias empresas españolas y extranjeras.
Desde 1996 compagina su trabajo como traductor autónomo con la formación de traductores y el asesoramiento técnico a empresas del sector. En la actualidad, imparte clases de Tecnologías Aplicadas a la Traducción y de Localización de Software y Páginas Web en el C.E.S. Felipe II de la Universidad Complutense de Madrid, así como diversos cursos de máster y posgrado, presenciales y virtuales.
Inscripciones
Para preinscribiros a este curso, rellenad este formulario, realizad el pago (los datos están en el formulario) y enviad el formulario junto con el justificante de pago a activitats@aptic.cat.
Las plazas son limitadas y se atribuirán por orden de inscripción (fecha de pago). Una vez recibida la preinscripción y el pago, se os confirmará la adjudicación de la plaza por correo electrónico.
* La red Vértice (antigua red Asocesp) está formada por las siguientes asociaciones: AATI, ACE Traductores, ACEC, AGPTI, AIPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, Asetrad, ATIJC, ATRAE, EIZIE, MET, TREMÉDICA, UniCo y XARXATIV.