Curso de traducción jurídica inglés-español

Fecha: viernes 16 de septiembre, de 18:00 a 21:00 y sábado 17 de septiembre, de 10:00 a 14:00
Duración: 7 horas
Lugar: Centre Cívic Golferichs, Avenida Gran Via, 491, Barcelona.
Número de plazas: 40
Idioma del curso: castellano
Fecha límite de inscripción y de pago: 14 de septiembre de 2011

Precio:
Socios de APTIC: 70 €
Socios de alguna de las asociaciones de la red Asocesp*: 94,50 €
No socios: 129,50 €

Introducción

El derecho mercantil es uno de los ámbitos que genera más trabajo para los traductores jurídicos. La internacionalización de los mercados ha provocado una demanda creciente de traductores expertos en cuestiones societarias y contractuales.

Este taller tiene como objetivo introducir al traductor profesional en la traducción de contratos inglés-español a través de sesiones prácticas sobre documentación conceptual, textual y terminológica, ejercicios de pretraducción y prácticas de traducción sobre textos auténticos seleccionados. Durante el curso se abordarán también aspectos profesionales y metodológicos.

Programa

A. Taller de traducción de contratos
Documentación conceptual
Documentación textual (mini corpus ad-hoc)
Documentación terminológica
Ejercicios de pretraducción
Traducción

B. Aspectos profesionales y metodológicos de la traducción jurídica:
Salidas profesionales
Perfiles, acreditaciones y formación requerida
Método de trabajo
Recursos informáticos y de documentación

Profesora

Anabel Borja Albi es traductora intérprete jurada para la lengua inglesa nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores español y ha trabajado como traductora profesional desde 1990 para diversas editoriales, empresas multinacionales, juzgados y bufetes de abogados. Es Doctora en Traducción, Licenciada en Filología Anglogermánica, Diplomada en Comercio Exterior y Máster en derecho de la Empresa. Trabaja desde 1991 como profesora titular de traducción jurídica en la Universitat Jaume I (España) en la que codirige el Grupo de Investigación en Traducción Jurídica, GITRAD, y es coordinadora del área de traducción jurídica del Grupo de Investigación GENTT. Además, participa en los diversos postgrados de traducción jurídica que se imparten en España en la actualidad y ha impartido seminarios y conferencias sobre investigación y docencia de la traducción jurídica en universidades españolas y extranjeras.

Inscripciones

Para preinscribiros a este curso, rellenad este formulario y enviadlo a activitats@aptic.cat.

*La red Asocesp está formada por las siguientes asociaciones: AATI, ACE Traductores, AGPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, Asetrad, ATG, ATIJC, EIZIE, MET, TREMÉDICA, UniCo, la Xarxa

Share this post