Next Translator Meeting organized by MET and APTIC

The fall season of our Translator Meetings organized by MET and APTIC comes to a close in December!

We will once again meet at CAT Tradicionàrius in Gràcia for interesting conversations and a bit of fun informal networking on Wednesday, December 3rd. Yes, next week!

Last month’s meeting set a new record in terms of attendance and even included a visit from two interpreters from Serbia. Thank you to everyone who joined us!

This month we are not scheduling a talk, but we hope to do so again in the near future. If you’d like to give a mini talk, please get in touch. We’d love to hear your ideas! We are also open to new venue suggestions so if you know of a good place, please let us know.

Although the meetings are organized by MET and APTIC, they’re open to all language professionals, regardless of whether you’re a member or not. We would like these meetings to provide professionals who don’t know our associations yet with the chance to discover what we’re all about!

We look forward to seeing you in December for our season finale!

WHEN: Wednesday, December 3, 2014 at 7pm
WHERE: CAT Tradicionàrius, Plaça d’Anna Frank, Gràcia

If you plan on joining us, please sign up on Doodle.

Upcoming get-togethers will take place on the following dates:

TO BE ANNOUNCED VERY SOON.

Our first meeting of 2015 will take place in February.

Ideas, suggestions, feedback? Please contact us at activitats@aptic.cat.

Continue ReadingNext Translator Meeting organized by MET and APTIC

Autumn/winter 2013 programme of activities

We present the autumn/winter 2013 programme of activities -now we can all get our hands dirty! You can now download it here.

 

 

 

 

SEPTEMBER

ACTIVITY NAME

DATES

PLACE

HASHTAG

TRAINERS/ SPEAKERS

Activity: Catalan Book Week 6–15 Sept. Av. de la Catedral #APTIC_Setmana To be decided
Course: Time Management 7 Sept. APTIC headquarters #APTIC_GestTemps

 

Helga Iglesias
Activity: International Translation Day Celebrations 30 Sept. APTIC headquarters #APTIC_DDT To be decided

 

OCTOBER

ACTIVITY NAME

DATES

PLACE

HASHTAG

TRAINERS/ SPEAKERS

Talk: Security When Using Information Technologies 17 Oct. APTIC headquarters #APTIC_SeguretatTIC Oriol Torruella
Course: Localising Videogames 19 Oct. APTIC headquarters #APTIC_Localiza Pablo Muñoz

NOVEMBER

ACTIVITY NAME

DATES

PLACE

HASHTAG

TRAINERS/ SPEAKERS

Course: Client Management 8 Nov. APTIC headquarters #APTIC_Clientes Sílvia Sabrià
Talk:Comparison of CAT Tools 13 Nov. APTIC headquarters #APTIC_TAO Anna Estellés
Talk: Introduction to the Data Protection Act 27 Nov. APTIC headquarters #APTIC_LOPD Toni Llobet

DECEMBER

ACTIVITY NAME

DATES

PLACE

HASHTAG

TRAINERS/ SPEAKERS

Activity: Round Table on Interpreting Christmas Dinner 13 Dec. APTIC headquarters #APTIC_Interpreta Maya Busqué, Belén Simarro, Montse Martín, Frederic Rovira & Yannick Garcia
Continue ReadingAutumn/winter 2013 programme of activities

The Saint George’s Day when APTIC took translators to bed

This Saint George’s Day has undoubtedly made more impact for our association than any other. Media, professionals and the general public have been talking about this year’s teasing campaign with its leading question: “How many translators have you been to bed with?”

Hundreds of people walked past the stands in Girona and Barcelona, including fellow translators and intrigued passers by. We can confirm it was a success, both in terms of visibility and recognition for translators and cohesion between APTIC members and translation professionals in general.

That’s why we want to thank all the members who helped to create this campaign and make it possible, the organising committee, the people who were on the stands, those who came to say hello, the translators who got into bed with us and, in general, all the members of our Association, because, between all of us, we make APTIC.

Here’s the list of people who took part in this special day, in alphabetical order:

Volunteers in Girona
Yolanda Cervià
Isabel Vilalta
María Piedad Álvarez
Valérie Espinasse
Francesc Jubany
Anna Asperó
Isabel Hortal
Susanne Pospiech
Sílvia Molins
Vanesa Plana
Gemma Castan
Omar Salem
Elisa Serra
Bibiana Creixans

Volunteers in Barcelona

AdaArbós
Aida Aragon
Anna Navarro
Asun Renau
Barbara Catenaro
Carmen Villalba
Jose Luis Diez Lerma
Juliette Lemerle
Lluis Cavallé
Maria Causadías
Marta Morros Serret
Montserrat Sardà
Noemí Salas
Paola Tormo
Sara Geloni

Guest translators
Ainara Munt
Anna Llisterri
Daniel Menezo
Maria Llopis
Mireia Alegre
Tina Vallès

Poster and bookmark design
AdaArbós
Ariadna Goberna

We also particularly want to mention the translator Xosé Castro, as the campaign was based on a phrase he often uses in his talks.

 

Finally, to give you an idea of how the day went in Barcelona and Girona, we recommend you look at the photographs(we’ve added more). You can also read the reports written by our members Anna Llisterri, from Barcelona (which you will find here), and Isabel Vilalta, from Girona, which we translate below:

“Many rather confused students and some recent graduates who have not yet found their way in the profession. Members of APTIC who first took a look at the stand and then showed their membership cards clandestinely, as if they were a password for entering a select secret club (let’s be under no illusions, it is very select, of course). Purchasers in full Book Day frenzy, who even wanted to buy the sample books – originals and translations – we had on the stand. People who looked at us, surprised, letting slip a nervous laugh when bold girls asked them how many translators they’d been to bed with. “Me? None!” said most of them to start with (especially if they were holding hands with a partner). “With lots of women translators but not men,” said one bright spark. Winks, smiles and praise for the slogan and the poster when they realised we weren’t really asking them about their love lives. Many bookmarks handed out and many interesting conversations with those who took them. One who was looking for a translator from Korean – and who went off in fine fettle carrying the guide to commissioning translations – and another looking for translations from the subconscious – in his case we thought the guide wouldn’t be much use to him and it would be better to refer him somewhere else.

In short, a lovely day, full of reunions with professional colleagues and meetings with new acquaintances. More of the same next year. But, as much as we love the north wind, we hope it stays up in L’Empordà next time.“

Continue ReadingThe Saint George’s Day when APTIC took translators to bed