APTIC tradueix una guia d’interpretació per facilitar la relació entre clients i professionals

  • Autor de l'entrada:
  • Categoria de l'entrada:Premsa
  • Comentaris de l'entrada:0 comentaris

[vc_row][vc_column][vc_column_text]L’APTIC, l’Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya, presentarà al I Congrés de l’APTIC, que se celebrarà el 8 i 9 d’abril a Barcelona, la traducció de la guia d’interpretació, elaborada per la prestigiosa traductora i intèrpret nord-americana Chris Durban. Es tracta d’un projecte interassociatiu de la xarxa Vértice, realitzat per associacions professionals de tot l’estat espanyol. Barcelona, 16 de març de 2016. APTIC, l’Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya, presentarà la traducció al català, castellà, gallec i basc de la guia d’interpretació de Chris Durban, un projecte interassociatiu de la xarxa Vértice, que inclou les associacions de traductors i intèrprets de tot l’estat espanyol. Es tracta d’un document present ja a altres països, que es tradueix per primer cop a l’estat espanyol, i que pretén facilitar i acostar la feina dels intèrprets als potencials clients, així com afavorir el treball i la visibilització d’aquest sector. Un altre dels punts forts del I Congrés de l’APTIC: Jornades de comunicació, traducció i interpretació serà la ponència inaugural, a càrrec del doctor en Ciències Biològiques Xurxo Mariño. Sota el títol «Les meves llengües i jo. Algunes reflexions sobre la ment i el llenguatge», el biòleg i comunicador científic gallec, guanyador de diversos premis sobre divulgació científica, parlarà sobre la relació fascinant que hi ha entre el llenguatge i el “jo”, des del punt de vista de la neurociència. Serà una oportunitat única per a conèixer el treball fascinant de Mariño, difícil de veure a Catalunya. Aquest és el primer congrés que organitza l’associació de traductors i intèrprets de Catalunya, unes jornades que pretenen ser de cita obligada per als professionals d’aquest sector. Neix amb l’objectiu d’oferir formació de qualitat per a traductors i intèrprets, a més d’esdevenir un espai de trobada on intercanviar contactes i establir noves relacions professionals. Igualment, el I Congrés de l’APTIC vol servir d’aparador per donar visibilitat a un sector professional imprescindible en el nostre món globalitzat i que força vegades resta oblidat o invisibilitzat. La ciència, la traducció literària i la interpretació seran els eixos centrals d’aquest congrés que compta un aforament limitat. Es preveu una assistència d’unes 150 persones, entre professionals de la traducció i la interpretació, altres professionals de la llengua i estudiants universitaris. I Congrés de l’APTIC: Jornades de comunicació, traducció i interpretació Dates: 8 i 9 d’abril Lloc: Residència d’Investigadors (C. Hospital, 64, Barcelona) Quant a l’APTIC Constituïda oficialment l’1 de gener de 2009 gràcies a la fusió de les dues associacions generalistes de traductors i intèrprets de Catalunya, ATIC i TRIAC, l’APTIC té l’objectiu principal de donar suport als traductors i intèrprets, defensar els seus interessos i la formació contínua d’aquest col·lectiu professional. La vocació de l’APTIC és ser un referent de la professió de traductor i intèrpret, tant per als professionals com per a la societat en general. L’associació aplega més de 700 professionals de la llengua i organitza prop de 50 activitats l’any com ara cursos, xerrades i tallers.[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]

Deixa un comentari