APTIC actualiza la guía práctica para encargar traducciones

APTIC acaba de actualizar una guía que trata todos los aspectos que hay que tener en cuenta a la hora de encargar una traducción, con el objetivo de aclarar al público general conceptos básicos sobre nuestra profesión, como la diferencia entre traducción e interpretación. Asimismo, ofrece consejos para ahorrar tiempo y malentendidos a la hora de encargar la traducción de un texto. APTIC ha traducido al catalán el texto original inglés, obra de Chris Durban, adaptando algunos ejemplos para que resulten más cercanos al público catalán.

 

 

 

 

 

También podéis encontrar esta guía actualizada en otros idiomas:
Todo lo que siempre quiso saber sobre la traducción (Español)
Translation: getting it right (Inglés EE UU)
Traduction – faire les bons choix (Francés)
Что нужно знать о письменном переводе Памятка заказчику (Ruso)
翻訳で失敗しないために ~ 翻訳発注の手引き(Japonés)

Y sin actualizar (con distinto formato):
Translation – getting it right (Inglés GB)
Traduzione – Come ottenere il prodotto giusto! (Italiano)

Übersetzung – keine Glückssache (Alemán)
Vertalen – een kwestie van kwaliteit! (Neerlandés)
Preklady – a jak na to. Pruvodce pro zadavatele prekladu (Checo)

Deixa un comentari