Curso de ajuste para doblaje

Fecha: 4, 6, 11 y 13 de octubre de 2011, de 18 a 21 h
Duración: 12 horas
Lugar: Lluïsos de Gràcia
Precio: socios de APTIC: 120 €, socios de alguna de las asociaciones de la red Asocesp***: 162 €, no socios: 222 €

 

Fecha límite de inscripción y pago: 30 de septiembre de 2011

Introducción

Si te dedicas a la traducción audiovisual y quieres ir un paso más allá, ¿por qué no te planteas aprender a ajustar diálogos? Ampliarás tu abanico de servicios y el trabajo te resultará más rentable, ya que se trata de una tarea mejor remunerada que la traducción.

Este curso consistirá en cuatro sesiones de tres horas, e incluirá una parte teórica, donde aprenderemos las bases de la técnica, y sobre todo una parte práctica en la que aplicaremos los conocimientos adquiridos a fragmentos de diálogos de películas, series de televisión y animación.

Temario

Parte teórica:

1. Qué es el ajuste

2. Herramientas de trabajo:

a) Material técnico (ordenador, DVD, programas, etc.)

b) Material de consulta (Internet, diccionarios, expertos, etc.)

3. Qué hay que tener en cuenta a la hora de ajustar

a) Ritmo y longitud del diálogo

b) Sincronía labial

c) Características lingüísticas

4. Tipos de traducciones que podemos encontrar

5. Elementos y signos utilizados en ajuste (ejemplos prácticos)

6. Personajes vs. ambientes

7. Ajustar un original que entendemos o uno que no entendemos

Parte práctica:

Prácticas de ajuste con distintos tipos de texto de partida:

1. Animación

2. Original que entendemos

3. Original que no entendemos

4. Monólogos

5. Ambientes

6. Escenas multitudinarias

Profesor

Josep Llurba Naval
Estudió Traducción e Interpretación (UAB) y trabaja como traductor audiovisual autónomo desde 1991. Colabora con distintos estudios de doblaje y subtitulación, para los que ha traducido al castellano series de televisión y largometrajes. Desde 1995 también es traductor homologado por Televisió de Catalunya. Actualmente compagina su trabajo de traductor con el de profesor del módulo de doblaje del Máster Europeo de Traducción Audiovisual On-line de la UAB..

Inscripciones

Para inscribiros a este curso, rellenad este formulario y enviadlo a activitats@aptic.cat.

***La red Asocesp está formada por las siguientes asociaciones: AATI, ACE Traductores, AGPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, Asetrad, ATG, ATIJC, EIZIE, MET, TREMÉDICA, UniCo, La Xarxa, AIPTI

Compartir esta entrada