Calendari d'activitats de l'APTIC per al primer semestre de 2015

Publicat a Cursos i activitats | 19/12/14

Descarrega aquí el calendari en versió per imprimir.

El 2015, rega i fes créixer els teus coneixements amb les activitats de l'APTIC. Ja pots inscriure't i reservar les dates a l'agenda.

I si vols beneficiar-te de descomptes especials, estigues atent a la publicació de les convocatòries: segueix-nos per Facebook i Twitter! Com a novetat per al 2015 hem fixat descomptes especials per a les persones que s'apuntin 30 dies o més abans de l'inici de les activitats. T’ho perdràs?

>> Fes clic aquí per saber-ne més

Benvinguts

Publicat a L'associació | 01/01/12

Benvinguts a l'Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (APTIC). En el nostre web volem donar a conèixer l'associació i les seves activitats, i posar a l'abast de la comunitat el directori de professionals membres de l'APTIC.
 

>> Fes clic aquí per saber-ne més

Trobada de traductors d'abril

Publicat a Cursos i activitats | 25/03/15

Us esperem a la propera trobada de l’APTIC i MET del mes d’abril! Ens reunirem al lloc habitual, al CAT Tradicionàrius de Gràcia, el dimecres 8 d’abril a les 19 h.

Tot i que les reunions les organitzen l’APTIC i MET, estan obertes a tots els professionals de la llengua, amb independència de si pertanyen o no a una d’aquestes associacions. Ens agradaria que aquestes reunions servissin per donar a conèixer les nostres associacions a altres professionals.

Us hi esperem!
 

>> Fes clic aquí per saber-ne més

Com funciona l'Optimot? Consells avançats per a professionals de la llengua

Publicat a Cursos i activitats | 09/03/15

Optimot, consultes lingüístiquesTeniu dubtes de llengua quan parleu o escriviu en català? L’Optimot us ofereix una de les eines més completes i eficaces per a resoldre’ls. Es tracta d’una plataforma informàtica promoguda per la Direcció General de Política Lingüística en la qual col·laboren també la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans i el Centre de Terminologia TERMCAT

>> Fes clic aquí per saber-ne més

La visibilitat del traductor: Com enredar-se i no deixar-se enredar (UVic)

Publicat a Cursos i activitats | 04/03/15

Com enredar-se: per al traductor, avui dia és totalment imprescindible estar al dia i ser visible per donar-se a conèixer, tant dins com fora de les xarxes.

No deixar-se enredar: però és igualment imprescindible no ser visible de qualsevol manera o a qualsevol preu. La imatge que el traductor projecta és la seva nova targeta de presentació al món i als clients.

>> Fes clic aquí per saber-ne més

La visibilitat del traductor: Com enredar-se i no deixar-se enredar (UAB)

Publicat a Cursos i activitats | 04/03/15

Com enredar-se: per al traductor, avui dia és totalment imprescindible estar al dia i ser visible per donar-se a conèixer, tant dins com fora de les xarxes.

No deixar-se enredar: però és igualment imprescindible no ser visible de qualsevol manera o a qualsevol preu. La imatge que el traductor projecta és la seva nova targeta de presentació al món i als clients.

>> Fes clic aquí per saber-ne més

La visibilitat del traductor: Com enredar-se i no deixar-se enredar (UPF)

Publicat a Cursos i activitats | 04/03/15

Com enredar-se: per al traductor, avui dia és totalment imprescindible estar al dia i ser visible per donar-se a conèixer, tant dins com fora de les xarxes.

No deixar-se enredar: però és igualment imprescindible no ser visible de qualsevol manera o a qualsevol preu. La imatge que el traductor projecta és la seva nova targeta de presentació al món i als clients.

>> Fes clic aquí per saber-ne més
articles més antics >

Accés socis

:
:

Categories

Subscripcions

Enllaç a les subscripcions

Rep per correu les actualitzacions:

Subscripcions per FeedBurner

Us recomanem la lectura d'aquesta entrada al bloc d'una sòcia que va assistir a la xerrada de dimecres passat. També trobareu més informació sobre la xerrada aquí i aquí.

Us recomanem la lectura d'aquest article sobre la bellesa de l'ofici del traductor redactat per Alicia Martorell.

Excel·lent entrevista a Cesar Montoliu, traductor, i Marisa Martínez, intèrpret, sobre la traducció i la interpretació.

«Justícia exigirà a partir del 2014 traductors titulats als judicis». Llegiu-ne més aquí.

A partir del minut vint-i-tres d'aquesta edició de Qwerty de BTV, la traductora Bel Olid presenta algunes novetats editorials sobre la traducció, a més de fer una reivindicació sobre la nostra professió.

Etiquetes