Calendari d'activitats del primer semestre de 2014

Publicat a Cursos i activitats | 08/01/14

Fes el salt i amplia coneixements! El 2014 a l'APTIC es presenta ple de formació innovadora que esperem sigui del vostre interès. Us hi esperem!

Ja podeu consultar el calendari del primer semestre, acabarem de publicar totes les convocatòries en breu, estigueu atents a les novetats.

>> Fes clic aquí per saber-ne més

Benvinguts

Publicat a L'associació | 01/01/12

Benvinguts a l'Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (APTIC). En el nostre web volem donar a conèixer l'associació i les seves activitats, i posar a l'abast de la comunitat el directori de professionals membres de l'APTIC.
 

>> Fes clic aquí per saber-ne més

Editorials independents i traductors, cara i creu

Publicat a Cursos i activitats | 17/07/14

Enguany l’APTIC participarà a la tarda dedicada als autors internacionals dins de la Setmana del Llibre en Català. Traductors i editors seuran plegats per compartir els seus punts de vista pel que fa a l’edició independent en català d’obres estrangeres. Posaran sobre la taula els aspectes positius i negatius de les complicitats que s’estableixen entre les editorials independents i els seus traductors i parlaran de les mancances i els reptes que es presenten en aquesta mena de projectes.

>> Fes clic aquí per saber-ne més

En defensa de un servicio de traducción e interpretación judiciales de calidad, público y universal

Publicat a Cursos i activitats | 11/07/14

7 de julio 2014

La Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales, Jurados y Policiales (APTIJ) y la Red Vértice de asociaciones de profesionales de la traducción, interpretación y corrección desean expresar su total desacuerdo con los representantes del Ministerio de Justicia en lo referente a la transposición de la Directiva 2010/64 relativa al derecho a interpretación y a traducción en los procesos penales.

>> Fes clic aquí per saber-ne més

Dret processal civil per a traductors i intèrprets

Publicat a Cursos i activitats | 08/07/14

Per traduir i interpretar correctament no n’hi ha prou amb els coneixements lingüístics; el que marca la diferència són els coneixements temàtics. El mercat de la traducció i la interpretació creix, però exigeix que els traductors i intèrprets s’especialitzin cada vegada més si volen afrontar la feina amb garanties.

Per aquest motiu, i atès l’èxit aconseguit per les edicions anteriors del curs d’actualització jurídica, us presentem aquest curs destinat als traductors que vulguin entendre millor el funcionament del sistema processal civil espanyol, perquè puguin afrontar amb més desimboltura la seva feina amb textos de naturalesa jurídica o legal. A continuació, podeu consultar el programa més detalladament.

Aquest curs està organitzat conjuntament per l’APTIJ i l’APTIC.

>> Fes clic aquí per saber-ne més

Taula rodona: El català al carrer, al bar i al llit

Publicat a Cursos i activitats | 06/06/14

Pensareu que a l'APTIC estem tocats de l'ala, però volem acabar la temporada parlant del català col·loquial, el que es parla al carrer, al bar i al llit. Què ha passat amb la sempiterna discussió sobre el català heavy i el català light? Quin paper han tingut els mitjans de comunicació en la normalització (o no) del català vulgar? Com ha influït, al seu torn, el llenguatge del carrer en els mitjans de comunicació des dels temps de «Sue Ellen, ets un pendó!»? Què passa quan toca buscar sinònims per a les dues cares del verb fotre? Quin és l’estat actual dels castellanismes en la llengua col·loquial? Existeix un català de l’hampa, de la delinqüència? I de la indústria del porno? Quin és el paper de la literatura catalana, original i traduïda, en tot això? Que n’opinen, els escriptors i els traductors?

Per debatre sobre els baixos fons (i per riure una mica) hem convidat dos grans entre els grans. No us ho perdeu!

>> Fes clic aquí per saber-ne més

Trobades APTIC-MET

Publicat a Cursos i activitats | 04/06/14

Anunciem el retorn de les tertúlies organitzades per APTIC i MET!

Molts de vosaltres ens heu preguntat quan ens tornaríem a trobar i ens heu fet arribar el vostre interès, així que reprenem les trobades amb els nostres amics de MET.

>> Fes clic aquí per saber-ne més
articles més antics >

Accés socis

:
:

Categories

Subscripcions

Enllaç a les subscripcions

Rep per correu les actualitzacions:

Subscripcions per FeedBurner

Us recomanem la lectura d'aquesta entrada al bloc d'una sòcia que va assistir a la xerrada de dimecres passat. També trobareu més informació sobre la xerrada aquí i aquí.

Us recomanem la lectura d'aquest article sobre la bellesa de l'ofici del traductor redactat per Alicia Martorell.

Excel·lent entrevista a Cesar Montoliu, traductor, i Marisa Martínez, intèrpret, sobre la traducció i la interpretació.

«Justícia exigirà a partir del 2014 traductors titulats als judicis». Llegiu-ne més aquí.

A partir del minut vint-i-tres d'aquesta edició de Qwerty de BTV, la traductora Bel Olid presenta algunes novetats editorials sobre la traducció, a més de fer una reivindicació sobre la nostra professió.

Etiquetes