Calendari d'activitats de l'APTIC per al primer semestre de 2015

Publicat a Cursos i activitats | 19/12/14

Descarrega aquí el calendari en versió per imprimir.

El 2015, rega i fes créixer els teus coneixements amb les activitats de l'APTIC. Ja pots inscriure't i reservar les dates a l'agenda.

I si vols beneficiar-te de descomptes especials, estigues atent a la publicació de les convocatòries: segueix-nos per Facebook i Twitter! Com a novetat per al 2015 hem fixat descomptes especials per a les persones que s'apuntin 30 dies o més abans de l'inici de les activitats. T’ho perdràs?

>> Fes clic aquí per saber-ne més

Benvinguts

Publicat a L'associació | 01/01/12

Benvinguts a l'Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (APTIC). En el nostre web volem donar a conèixer l'associació i les seves activitats, i posar a l'abast de la comunitat el directori de professionals membres de l'APTIC.
 

>> Fes clic aquí per saber-ne més

Trobades de traductors a Barcelona

Publicat a Cursos i activitats | 28/01/15

L’APTIC i MET us donen la benvinguda i us conviden de nou a les nostres trobades. Com sabeu, es tracta de reunions informals obertes a tothom on xerrem de temes professionals i aprofitem per fer coneixences.

La primera trobada del 2015 serà dimecres 4 de febrer, a les 19:00, al bar del Centre Artesà Tradicionàrius de Gràcia.

Estem molt contents d’oferir-vos una minixerrada. Kelly Dickerson i Oliver Renwick s’han ofert generosament per parlar dels seus entorns de treball, en concret sobre alternatives a l'escriptori tradicional. La xerrada començarà a les 19:30 h a la sala annexa al bar i tindrà una durada d'uns 20 minuts. Després passarem al bar per comentar la jugada.

>> Fes clic aquí per saber-ne més

Taller de contractació editorial

Publicat a Cursos i activitats | 19/01/15

Sovint els traductors literaris reben un contracte per signar que conté clàusules rocambolesques, inútils o lleonines que imposa l'editor per (mal) hàbit o per allò que en diem per-si-de-cas. Sovint els traductors es miren aquests papers contractuals amb cara d'impotència: ni els entenen ni es volen barallar amb l'editor. Negociar un contracte és el més natural del món: les clàusules són pactes i els pactes, com molt bé diu la paraula, són per ser pactats i discutits per les parts.

(Fotografia de Santiago Sagredo)

>> Fes clic aquí per saber-ne més

Llengua i paladar: el món del llenguatge al voltant del vi

Publicat a Cursos i activitats | 16/01/15

T'agradaria dedicar-te a la traducció de documents relacionats amb el món del vi però no coneixes prou bé el sector ni el vocabulari específic? Ja et dediques a la traducció d'enologia però no acabes de tenir clars alguns conceptes? O simplement ets un amant del vi i vols ampliar els teus coneixements sobre el procés d'elaboració, el maridatge i el tast de vins?

>> Fes clic aquí per saber-ne més

Introducció al sistema financer per a traductors

Publicat a Cursos i activitats | 19/12/14

T’agradaria dedicar-te a la traducció financera però no saps per on començar? Ja et dediques a la traducció financera però no acabes de tenir clars alguns conceptes?

Aquest curs és una gran oportunitat per entrar en contacte amb l’àmbit financer, una de les àrees amb una projecció més gran del nostre sector els darrers anys.

Gràcies al curs, els assistents obtindran una bona base general, a més de diverses referències per ampliar els coneixements en els temes que més els puguin interessar.

>> Fes clic aquí per saber-ne més

El gobierno no quiere traductores e intérpretes profesionales ni en las comisarías ni en los juzgados españoles

Publicat a Cursos i activitats | 15/12/14

Colectivos profesionales y académicos denuncian que la reforma de la Ley de Enjuiciamiento Criminal que pretende aprobar el Gobierno supone una gran amenaza a los derechos de las personas que se ven inmersas en un proceso penal.

>> Fes clic aquí per saber-ne més
articles més antics >

Accés socis

:
:

Categories

Subscripcions

Enllaç a les subscripcions

Rep per correu les actualitzacions:

Subscripcions per FeedBurner

Us recomanem la lectura d'aquesta entrada al bloc d'una sòcia que va assistir a la xerrada de dimecres passat. També trobareu més informació sobre la xerrada aquí i aquí.

Us recomanem la lectura d'aquest article sobre la bellesa de l'ofici del traductor redactat per Alicia Martorell.

Excel·lent entrevista a Cesar Montoliu, traductor, i Marisa Martínez, intèrpret, sobre la traducció i la interpretació.

«Justícia exigirà a partir del 2014 traductors titulats als judicis». Llegiu-ne més aquí.

A partir del minut vint-i-tres d'aquesta edició de Qwerty de BTV, la traductora Bel Olid presenta algunes novetats editorials sobre la traducció, a més de fer una reivindicació sobre la nostra professió.

Etiquetes