Calendari d'activitats de l'APTIC per al segon semestre de 2014

Publicat a Cursos i activitats | 29/07/14

Després de l'estiu, posa't en forma amb els cursos i les activitats que hem organitzat. Ja pots inscriure't i reservar les dates a la teva agenda.

>> Fes clic aquí per saber-ne més

Benvinguts

Publicat a L'associació | 01/01/12

Benvinguts a l'Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (APTIC). En el nostre web volem donar a conèixer l'associació i les seves activitats, i posar a l'abast de la comunitat el directori de professionals membres de l'APTIC.
 

>> Fes clic aquí per saber-ne més

Seguretat informàtica per a traductors: la signatura electrònica

Publicat a Cursos i activitats | 29/07/14

Els traductors treballem pràcticament en exclusiva i cada dia amb les TIC, però sovint desconeixem la legislació aplicable, així com les diverses utilitats de què podem gaudir.

En aquesta xerrada parlarem sobre la signatura electrònica: com funciona i quina utilitat té.
·       Què és la signatura electrònica
·       Certificats electrònics
·       Usos i tipologies dels certificats
·       El document electrònic
·       Propietats de la signatura electrònica
·       Com s’ha de sol·licitar la signatura electrònica

>> Fes clic aquí per saber-ne més

Introducció a la correcció d’estil en castellà

Publicat a Cursos i activitats | 29/07/14

 

Aquest curs està pensat per aprendre a «mirar» un text com ho fa un corrector d'estil.

Reflexionarem sobre la correcció d'estil i abordarem alguns aspectes bàsics però crucials que ajudaran a entendre la tasca del corrector d'estil, des de la teoria però també des de la pràctica.

>> Fes clic aquí per saber-ne més

Seguretat informàtica per a traductors: protecció de dades personals

Publicat a Cursos i activitats | 29/07/14

Els traductors treballem gairebé exclusivament i cada dia amb les TIC, però sovint desconeixem la legislació aplicable, així com les diverses utilitats de què podem gaudir.

En aquesta xerrada tractarem sobre la protecció de dades personals.

·       Objecte de la protecció i principis aplicables
·       Requeriments per al tractament de dades
·       Responsables reconeguts a la Llei
·       Obligacions dels diferents responsables
·       Mesures de seguretat i notificació
·       Ús d'eines al núvol i dades personals

>> Fes clic aquí per saber-ne més

Editorials independents i traductors, cara i creu

Publicat a Cursos i activitats | 17/07/14

Enguany l’APTIC participarà a la tarda dedicada als autors internacionals dins de la Setmana del Llibre en Català. Traductors i editors seuran plegats per compartir els seus punts de vista pel que fa a l’edició independent en català d’obres estrangeres. Posaran sobre la taula els aspectes positius i negatius de les complicitats que s’estableixen entre les editorials independents i els seus traductors i parlaran de les mancances i els reptes que es presenten en aquesta mena de projectes.

>> Fes clic aquí per saber-ne més

En defensa de un servicio de traducción e interpretación judiciales de calidad, público y universal

Publicat a Cursos i activitats | 11/07/14

7 de julio 2014

La Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales, Jurados y Policiales (APTIJ) y la Red Vértice de asociaciones de profesionales de la traducción, interpretación y corrección desean expresar su total desacuerdo con los representantes del Ministerio de Justicia en lo referente a la transposición de la Directiva 2010/64 relativa al derecho a interpretación y a traducción en los procesos penales.

>> Fes clic aquí per saber-ne més
articles més antics >

Accés socis

:
:

Categories

Subscripcions

Enllaç a les subscripcions

Rep per correu les actualitzacions:

Subscripcions per FeedBurner

Us recomanem la lectura d'aquesta entrada al bloc d'una sòcia que va assistir a la xerrada de dimecres passat. També trobareu més informació sobre la xerrada aquí i aquí.

Us recomanem la lectura d'aquest article sobre la bellesa de l'ofici del traductor redactat per Alicia Martorell.

Excel·lent entrevista a Cesar Montoliu, traductor, i Marisa Martínez, intèrpret, sobre la traducció i la interpretació.

«Justícia exigirà a partir del 2014 traductors titulats als judicis». Llegiu-ne més aquí.

A partir del minut vint-i-tres d'aquesta edició de Qwerty de BTV, la traductora Bel Olid presenta algunes novetats editorials sobre la traducció, a més de fer una reivindicació sobre la nostra professió.

Etiquetes