Laia Galdon
Traducció
català > francèsfrancès > català
espanyol > francès
francès > espanyol
anglès > català
anglès > espanyol
italià > català
italià > espanyol
català > espanyol
espanyol > català
Interpretació d'enllaç
català > francèsfrancès > català
espanyol > francès
francès > espanyol
anglès > català
anglès > espanyol
italià > català
italià > espanyol
Interpretació de conferència
català > francèsfrancès > català
espanyol > francès
francès > espanyol
anglès > català
anglès > espanyol
italià > català
italià > espanyol
Correcció
catalàTraducció jurada
català > francèsfrancès > català
Interpretació jurada
català > francèsfrancès > català
Especialitzacions
JurídicaEconòmica
Humanitats i ciències socials
Literària
Comunicació, màrqueting i turisme
Quant a mi
Traductora i intèrpret. Traductora jurada. Correctora oficial. Professora universitàriaAltres dades
Llicenciatura en Traducció i Interpretació de francès i anglès (Universitat Pompeu Fabra, 2001). Estades acadèmiques a les 3 universitats estrangeres següents:- School of Language and International Studies de la Universitat de Surrey (Anglaterra, 1998);
- Faculté de Langues Etrangères Appliquées de la Universitat de Cergy-Pontoise (França, 1999), i
- École de Traduction et d’Interprétation de la Universitat de Ginebra (Suïssa, 2000-2001).
Correctora oficial de català (2002) i traductora jurada de francès i català habilitada per la justícia francesa (Cour d'Appel de Toulouse) i la Generalitat de Catalunya.
He viscut i desenvolupat la meva trajectòria professional a 4 països: Catalunya (país de naixement), França (9 anys), Escòcia (5 anys) i Itàlia (3 anys). Sempre he alternat la tasca com a traductora i intèrpret autònoma amb la docència universitària de llengua, cultura i traducció a universitats catalanes i estrangeres. A Catalunya, he treballat al Gabinet Lingüístic de la Universitat Pompeu Fabra i he impartit docència al mateix centre, així com a la Universitat Oberta de Catalunya i al Consorci per a la Normalització Lingüística. També he format part de l’equip d’autoria de continguts del curs de català en línia www.Parla.cat de la Secretaria de Política Lingüística. A l’estranger, he treballat com a professora i traductora a Escòcia i Itàlia, i he estat docent durant 6 anys a la Universitat de Tolosa-Jean Jaurès (França).
Actualment sóc professora del Grau de Traducció i Llengües Aplicades de la Universitat Oberta de Catalunya, del Màster Interuniversitari d'Ensenyament de Català com a Primera i Segona Llengua (Universitat de Barcelona, Universitat Autònoma de Barcelona i Universitat de Vic) i del Màster d'Ensenyament de Professorat de Secundària (especialitat de català) de la Universitat de Barcelona.
Com a traductora treballo en els àmbits de la traducció jurídica, les ciències socials, les arts i l'assaig i la literatura.