Carregant Esdeveniments

« Tots els Esdeveniments

  • Aquest esdeveniment ja ha passat.

L’APTIC a la Setmana del Llibre en Català: «La traducció d’un clàssic rus: com l’aborden dos traductors?»

12/09/2022 | 16:30 - 17:30

L'APTIC a la Setmana del Llibre en Català

L’APTIC participa un any més a la Setmana del Llibre en Català. En aquesta 40a edició de la fira, us oferim un cara a cara entre dos  traductors que han traduït al català i al castellà Guerra i Pau, el clàssic universal de Tolstoi. Judith Díaz i Joaquín Fernández-Valdés ens explicaran com han abordat aquesta tasca ingent i esbrinarem quines particularitats s’han trobat en cada cas.

Us hi esperem! 

Dilluns 12 de setembre, a partir de les 16.30 h 
Moll de la Fusta de Barcelona (escenari 2)

Judit Díaz Barneda (Vilanova i la Geltrú, 1972) alterna la docència d’anglès i literatura universal amb la traducció de diferents llengües. És filòloga en literatura anglesa i eslava per la Universitat de Barcelona. Ha col·laborat en diferents mitjans de comunicació de caire cultural. Els seus últims llibres traduïts són Esquena nua de David Castillo per a Baile del Sol, els Poemes escollits de Joseph Brodsky per a Edicions de 1984 i la novel·la Guerra i pau, també per a Edicions de 1984 en premsa.

Joaquín Fernández-Valdés Roig-Gironella és traductor literari del rus al castellà i intèrpret jurat rus-català. Llicenciat en Filologia Eslava per la Universitat de Barcelona, va ampliar els seus estudis en llengua i literatura russes a la Universitat Estatal de Moscou. Des del 2020 imparteix classes de traducció del rus a la Universitat Autònoma de Barcelona. L’any 2011 va obtenir una menció especial del jurat en el premi La Literatura Russa a Espanya per la seva traducció de El reino de Dios está en vosotros de Lev Tolstoi; l’any 2015 va ser finalista del premi Esther Benítez per la seva traducció de Nido de nobles d’Ivan Turguénev, i l’any 2016 va guanyar el premi internacional Read Russia per la seva traducció de Padres e hijos d’Ivan Turguénev. Ha estat ponent en congressos internacionals de traducció celebrats a Iàsnaia Poliana (la finca on va néixer i viure Lev Tolstoi), a Moscou i a Ielàbuga (on va parlar de les traduccions de l’obra de Marina Tsvetàieva al català). Ha traduït obres d’autors com Lev Tolstoi, Anton Txékhov, Ivan Turguénev i Aleksandr Afanàssiev.

Mostra els detalls

Data:
12/09/2022
Hora:
16:30 - 17:30

Recinte

Moll de la Fusta, escenari 2