![Cargando Eventos](https://www.aptic.cat/wp-content/plugins/the-events-calendar/src/resources/images/tribe-loading.gif)
Pautas y estrategias para traducir sin discriminar en italiano, castellano y catalán
![](https://www.aptic.cat/wp-content/uploads/MESARE1-1.png)
Hablar de lenguaje de género puede llevar a pensar en cuestiones ideológicas. Sin embargo, para los profesionales de la lengua se trata de un tema, sobre todo, práctico. De las novelas a los videojuegos, de las comunicaciones institucionales a los periódicos, de las aplicaciones a las campañas de marketing, no hay contenido que escape al debate sobre el uso del masculino genérico o la visibilización del género femenino, e incluso al empleo de un lenguaje no binario en ciertos casos. En esta mesa redonda abordaremos los aspectos más problemáticos de esta cuestión en tres idiomas concretos: el italiano, el castellano y el catalán. A continuación, comentaremos las pautas y las estrategias más comunes en cada uno de ellos para encontrar el justo equilibrio entre no discriminar y no condicionar la inteligibilidad, legibilidad y accesibilidad de un texto.
Datos de la actividad
Fecha: 23 de noviembre de 2023
Hora: de 18.30 a 19.30 h
Duración: 1 hora
Modalidad: Presencial
Inscripciones: Formulario
Fecha límite de inscripción y pago: 21 de noviembre de 2023
Aforo limitado: 40 personas
Precios
Socios de l’APTIC: Gratuito
Estudiantes de grado en FTI: Gratuito
Miembros de la red Vértice, AETI, FIT, MET: 10 €
Público general: 15 €
Las plazas se atribuirán por orden de inscripción y pago.
Etiqueta
#APTIC_GENERE
Ponentes
![](https://www.aptic.cat/wp-content/uploads/foto-ruben-1-683x1024.jpg)
Ruben Vitiello trabaja como localizador desde el 2011, primero en una agencia en Italia y, luego, como freelance en Barcelona. Se especializa en interfaces de usuario, contenido de asistencia y textos de marketing. En el 2020 publica una guía gratuita en línea sobre el lenguaje de género en italiano. En el 2022 empieza a ofrecer cursos de formación sobre lenguaje inclusivo en traducción, y ese mismo año colabora en el proyecto internacional The Gender-Inclusive Language Project, de UX Content Collective.
![](https://www.aptic.cat/wp-content/uploads/foto-patricia-1.jpg)
![](https://www.aptic.cat/wp-content/uploads/foto-eulalia-768x1024.jpg)
Eulàlia Lledó Cunill es doctora en Filología Románica. Escritora y profesora jubilada de secundaria, se dedica principalmente a la investigación del sexismo y del androcentrismo en la lengua y la literatura. Ha analizado la denominación de mujeres y hombres en las profesiones, en el discurso deportivo, en la prensa (especialmente las noticias sobre malos tratos) y en los diccionarios (colaboró en las revisiones de los diccionarios normativos castellano y catalán). Ha elaborado numerosas guías de recomendaciones sobre lengua inclusiva. Del campo digital, cabe destacar el Manual de llengua per visibilitzar la presència femenina.