Anna Lon Quintana
Cortsaví
615460019
info@annalon.cat
Web >>
Facebook >>
Twitter >>
Linkedin >>
Traducción
francés > catalánfrancés > español
inglés > catalán
inglés > español
español > catalán
catalán > español
Corrección
catalánespañol
Especializaciones
Industrial y técnicaInformática, localización y web
Científica
Comunicación márketing y turismo
Sobre mí
la precisió dels motsOtros datos
TRADUCTORA ESPECIALITZADA EN CIÈNCIES, TÈCNICA I TURISME
d'anglès i francès a català i espanyol
Amb el català i el castellà com a llengües maternes, he treballat més de quinze anys com a redactora i traductora tècnica a diverses empreses i organismes de Barcelona, posteriorment, en una agència de traducció a França, i actualment com a autònoma. La formació científica m'ajuda a aprofundir en la comprensió dels textos tècnics i l'experiència en el sector turístic em permet conèixer bé aquest camp.
SERVEIS
-
Traducció d'anglès i francès a català i espanyol
-
Redacció en català i castellà a partir de textos en anglès, francès, català i castellà.
-
Elaboració, gestió i traducció de continguts web.
-
Coordinació, elaboració i revisió de continguts de revistes tècniques.
-
Correcció de textos en català i castellà
-
Consell sobre llengua i terminologia.
-
Elaboració de glossaris terminològics (català-espanyol-anglès-francès)
Idiomes: català i castellà (llengües maternes), francès (tècnic, DALF C1) i anglès (tècnic).
Especialitats: turisme, medi ambient, agricultura, ciències, física, informàtica, tecnologies de la informació, enginyeria del metall, màquina eina, automoció i circulació.
Informàtica: utilització de programes de TAO (traducció assistida per ordinador), tractaments de text, bases de dades, fulls de càlcul, tractament d'imatge, autoedició, gestió de continguts web...
Associacions: Société Française des Traducteurs i Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya.
EXPERIÈNCIA PROFESSIONAL
Comunicació
Des del 2009: Traductora científica i tècnica. Autònoma (França)
2008: Traductora tècnica. Sémaphore Langue et Technique (agència de traducció, França)
2001-2007: Redactora en cap. Reed Business Information (editorial, Barcelona)
1996-2001: Traductora intèrpret. Prefectura de Trànsit (administració pública, Barcelona)
1996: Correctora. Junta Permanent de Català (Barcelona) (organisme públic, Barcelona)
1995: Assessora lingüística. Consorci per a la Normalització Lingüística (organisme públic, Barcelona)
1992-1995: Assessora lingüística. Universitat de Barcelona (educació)
Turisme
2010-2014: Agent polivalent de turisme. Refugi dels Cortalets (hoteleria, França)
2013-2014: Agent polivalent de turisme. Refugi Cap del Rec (hoteleria, Lles de Cerdanya)
FORMACIÓ
2012: Diploma d'aprofundiment en la llengua francesa (DALF). Universitat de Perpinyà
1998: Gestió ambiental de l'empresa. Universitat Pompeu Fabra.
1996: Llicenciatura en Ciències Físiques, especialitat Física Fonamental. Universitat de Barcelona.
1995: Traducció anglès-català. Escola d'Idiomes Moderns de la Universitat de Barcelona
1994: Capacitat per a la correcció de textos (orals i escrits) – Nivell K. Junta Permanent de Català
Formació contínua en llengües
Seminaris de comunicació, terminologia, puntuació, traducció, correcció, tipografia...
Centres d’interès
Esports de muntanya i activitats relacionades amb la defensa del medi ambient i al contacte amb la natura. Formació i cursos de medi ambient i horticultura ecològica.