El Sant Jordi en que APTIC propuso meterse en la cama con los traductores

  • Autor de la entrada:
  • Categoría de la entrada:La Asociación

Esta ha sido, sin duda, la celebración de Sant Jordi más sonada de nuestra asociación. Medios, profesionales y público en general han hablado de la campaña de este año, que hacía un guiño con la pregunta «¿Con cuántos traductores te has metido en la cama?».

Por delante de los puestos de Girona y Barcelona pasaron cientos de personas, entre ellas compañeros de profesión y curiosos en general. Podemos asegurar que ha sido un éxito tanto en lo que respecta a visibilidad y reconocimiento de los traductores como en cuanto a cohesión entre los socios de APTIC y los profesionales de la traducción en general.

Por ello queremos dar las gracias a todos los socios y socias que colaboraron para crear y hacer posible esta campaña, a la comisión organizadora, a los que estuvisteis en los puestos, a los que os acercasteis a saludar, a las traductoras y al traductor literarios que se metieron en la cama con nosotros y, en general, a todos los miembros de nuestra asociación, porque todos somos APTIC.

Aquí tenéis la lista, por orden alfabético, de las personas que participaron en este día de Sant Jordi tan especial:

Voluntarios en Girona
Yolanda Cervià
Isabel Vilalta
María Piedad Álvarez
Valérie Espinasse
Francesc Jubany
Anna Asperó
Isabel Hortal
Susanne Pospiech
Sílvia Molins
Vanesa Plana
Gemma Castan
Omar Salem
Elisa Serra
Bibiana Creixans

Voluntarios en Barcelona
Ada Arbós
Aida Aragon
Anna Navarro
Asun Renau
Barbara Catenaro
Carmen Villalba
Jose Luis Diez Lerma
Juliette Lemerle
Lluis Cavallé
Maria Causadías
Marta Morros Serret
Montserrat Sardà
Noemí Salas
Paola Tormo
Sara Geloni

Traductoras y traductor invitados
Ainara Munt
Anna Llisterri
Daniel Menezo
Maria Llopis
Mireia Alegre
Tina Vallès

Diseño del cartel y de los puntos de libro
Ada Arbós
Ariadna Goberna

 

También queremos hacer una mención especial al traductor Xosé Castro, ya que la campaña se ha inspirado en una frase que él utiliza a menudo en sus charlas.

Por último, para que podáis haceros una idea de cómo fue el día en Barcelona y en Girona, os recomendamos que veáis las fotografías (hemos añadido más). También podéis leer las crónicas que han escrito las socias Anna Llisterri, de Barcelona (que podéis encontrar aquí, en catalán), e Isabel Vilalta, de Girona, que reproducimos a continuación:

«Muchos estudiantes algo perdidos y algunos recién licenciados que aún no han acabado de encontrar su camino. Miembros de APTIC que primero echaban un vistazo al puesto y luego te enseñaban el carné de tapadillo como si fuese la contraseña de entrada a un selecto club secreto (selecto lo es, y mucho, no nos engañemos). Compradores en pleno éxtasis de Sant Jordi que incluso nos querían comprar los libros de muestra —originales y traducidos— que teníamos en el puesto. Gente que nos miraba con cara de sorpresa y soltaba una risita nerviosa cuando unas chicas descaradas les preguntaban con cuántos traductores se habían metido en la cama: “¿Yo? ¡Con ninguno!”, decía la mayoría (sobre todo quienes iban de la mano de la pareja). “Con traductoras, muchas. Con traductores, ninguno”, nos respondió un graciosillo. Guiños, sonrisas y elogios para el lema y el cartel cuando se daban cuenta de que no les preguntábamos precisamente por sus aventuras amorosas. Muchos puntos de libro repartidos y muchas conversaciones interesantes con quien los cogía. Uno que buscaba traductores de coreano —y que se marchó bien satisfecho con la guía sobre cómo encargar traducciones entre las manos— y otro que buscaba traductores del subconsciente —aquí ya pensamos que la guía no le resultaría muy útil y que sería mejor derivarlo a otro sitio.

En resumen, un día muy bonito, con reencuentros con compañeros de profesión y nuevas amistades. El año que viene, más. Eso sí, aunque la queremos mucho, la tramontana que se quede en L’Empordà.»