Cargando Eventos

« Todos los Eventos

La interpretación en los tribunales de justicia penal: estado actual y recomendaciones para el futuro

3 marzo | 6:00 pm - 8:00 pm

En esta segunda charla se presentará la situación de la interpretación judicial en Cataluña, basándose en los resultados de un estudio llevado a cabo por el Grupo MIRAS para analizar la interpretación en los juzgados penales de Barcelona. Se tratarán los distintos problemas observados en la práctica y se propondrán recomendaciones para solucionarlos. 
Creado el año 2009, el grupo de investigación MIRAS (Mediació i Interpretació: Recerca en l’Àmbit Social) tiene como objeto de estudio la Interpretación en los Servicios Públicos (ISP). El grupo surgió de la iniciativa de un grupo de investigadoras del Departamento de Traducción e Interpretación y Estudios de Asia Oriental de la UAB, ante la demanda creciente de traductores e intérpretes acreditados por los distintos servicios de atención a los inmigrantes de la administración pública catalana. La formación y acreditación de este perfil profesional, así como la investigación asociada a su actividad, pasa a ser un desafío académico y científico que acabará siendo el motivo de la existencia de dicho grupo.

INSCRIPCIONES (modalidad presencial y virtual): Formulario
AFORO MODALIDAD PRESENCIAL: 40 plazas
AFORO MODALIDAD VIRTUAL: 100 plazas
FECHA LÍMITE de inscripción y pago: 24 de febrero de 2020
Las plazas se atribuirán por orden de inscripción y pago, si es el caso.
ETIQUETA: #APTIC_ISPTribunals

PRECIO
Socios de APTIC: 
actividad gratuita
Estudiantes de grado:
actividad gratuita
FIT, red Vértice, AETI o MET: 10 €
No socios: 15 €

Mariana Orozco es Licenciada y Doctora en Traducción e Interpretación y obtuvo el premio extraordinario de doctorado de la UAB por su tesis Instruments de mesura de l’adquisició de la competència traductora: construcció i validació. Es profesora titular de traducción general y especializada del inglés al español en el Departamento de Traducción e Interpretación de la UAB y también imparte metodología de la traducción en el Máster de Traducción, Interpretación y Estudios Interculturales. Además, coordina el Máster en Traducción Jurídica e Interpretación Judicial de la UAB. Es autora de la monografía Metodologia de la traducció directa de l’anglès a l’espanyol (ed. Comares, 2012) y de más de 30 artículos en revistas especializadas y capítulos de libro. Su interés investigador se centra en la metodología de la traducción y en la traducción especializada. Ha formado parte de tres grupos de investigación consolidados y actualmente es miembro de MIRAS (2014SGR545). Desde 1996, ha participado en una docena de proyectos de investigación financiados, ya sean europeos, nacionales o Internacionales y ha realizado estancias de investigación en el Reino Unido en distintas ocasiones.

Carme Bestué  es Licenciada en Derecho por la Universidad de Barcelona, Doctora en Teoría de la Traducción por la Universidad Autónoma de Barcelona y Diplomada en Derecho Comparado por la Universidad de París II, Panthéon-Assas. Ha ejercido como abogada especializada en temas de derecho civil, mercantil y penal y también ha trabajado como traductora e intérprete de francés e inglés para los tribunales y los cuerpos de seguridad. Desde 2003 es profesora de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona, donde ha impartido docencia de grado, posgrado y máster. Desde 2016 es secretaria del Departamento de Traducción, Interpretación y Estudios de Asia Oriental. Sus intereses de investigación principales son la traducción jurídica y la interpretación en los servicios públicos.
.

Detalles

Fecha:
3 marzo
Hora:
6:00 pm - 8:00 pm

Local

Sede de APTIC
C. Llull, 63-69, 2n 7a
Barcelona, Barcelona 08005
+ Google Map
Teléfono:
93 6675624
Cerrar menú

Cookie Policy

This website uses first- and third-party cookies to improve our services.
By using our website, you agree to our cookie policy. More information

ACEPTAR
Aviso de cookies