Articles amb l'etiqueta "xerrada"

Xerrada sobre xarxes socials

Publicat a Cursos i activitats | 15/01/10

Data: 28 de gener de 2010
Hora: 19 h
Lloc: seu d'APTIC

L'activitat és gratuïta, però és imprescindible que confirmeu l'assistència abans del dia 26 de gener a activitats@aptic.cat. Aforament limitat a 45 persones.

A l'era de les tecnologies de la informació i en una professió en què ens passem el dia davant de l'ordinador, qui no s'ha perdut alguna vegada entre les teranyines de la xarxa? Ara que APTIC s'ha incorporat al món de les xarxes socials, la Comissió d'Activitats ha considerat que és una bona oportunitat per aprofundir en el tema i entendre amb tots els ets i uts com funciona el món virtual.

>> Fes clic aquí fer saber-ne més

Xerrada: assegurança de responsabilitat civil, per a qui i per què?

Publicat a Cursos i activitats | 16/11/09

Data: dimecres 18 de novembre a les 18.30h
Lloc: seu d'APTIC
L'activitat és gratuïta, però és imprescindible confirmar l'assistència prèviament.

Què passa si perdem la documentació d'un client, se'ns inunda el despatx o el gat destrossa la partida de naixement que estem traduint? Què passa si cometem un error en el desenvolupament de la nostra tasca com a traductor o intèrpret? Què passa si hem de pagar una indemnització per una falta comesa per un col·laborador nostre?

>> Fes clic aquí fer saber-ne més

Presentació del Centro Español de Derechos Reprográficos (CEDRO)

Publicat a Cursos i activitats | 01/10/09

Data: 8 d'octubre de 2009
Hora: 19 hores
Lloc: seu d'APTIC
L'activitat és gratuïta, però és imprescindible reservar plaça prèviament.

 

Els traductors, com a autors que som, tenim una sèrie de drets de propietat intel·lectual sobre les nostres obres publicades que sovint desconeixem. Per això, APTIC ha convidat l'associació que s'encarrega de gestionar aquests drets, el Centro Español de Derechos Reprográficos (CEDRO), per fer una presentació de l'entitat al col·lectiu dels traductors, detallar quins són aquests drets que ens corresponen i exposar els avantatges de què gaudeixen els seus socis.

>> Fes clic aquí fer saber-ne més

Xerrada: El TERMCAT des de dins

Publicat a Cursos i activitats | 01/09/09

Divendres 18 de setembre a les 10.30 h a la seu del TERMCAT (Diputació, 119, 5a planta).
Activitat gratuïta (places limitades, cal confirmar prèviament l'assistència).

Visita al TERMCAT, per conèixer millor el funcionament d'aquest centre dedicat a la terminologia i les eines que ofereix als traductors.

>> Fes clic aquí fer saber-ne més

Xerrada: Fer el salt al món empresarial i dels autònoms

Publicat a Cursos i activitats | 26/08/09

Avís: places exhaurides!

Data: divendres 4 de setembre a les 19.00 h.
Lloc: Seu d’APTIC (carrer de Nàpols 216-218, esc. esquerra, entresol 1a —despatx 1r— Barcelona)
L’activitat és gratuïta, però és imprescindible confirmar l’assistència prèviament.

Ara que comença el nou curs, des de la Comissió d’Activitats d’APTIC pensem que és el moment perfecte per donar l’impuls definitiu a tots aquells que volen fer el salt i començar a treballar per compte propi.

>> Fes clic aquí fer saber-ne més

Subscriu-te a les actualitzacions

Categories

Calendari d'activitats per al 2010

Vols saber quines seran les properes activitats d'APTIC? Baixa el calendari del 2010, i estigues atent a les actualitzacions del web. També pots demanar a Secretaria que t'inclogui a la llista de distribució per estar al dia de les novetats.

La feina dels intèrprets a les sales d'escolta de la policia

Un traductor o una intèrpret pot traduir qualsevol tipus de text o de conversa, i moltes vegades no som conscients de fins a quin punt això és cert. Aquest article publicat a El Pais ens apropa una mica a la feina dels intèrprets a les sales d'escolta de la policia de Madrid.

L’APTIC amplia la seva presència a Internet i ara és present a les xarxes socials.

Arran del debat sobre els intèrprets al Parlament de Catalunya, APTIC aclareix alguns malentesos sobre la seva feina. La Vanguardia i l'Avui publiquen la carta.

 

Una nueva traductora dio un giro a la negociación

Aquí tenéis un pequeño artículo sobre la importancia de una traductora en la negociación en torno al secuestro del Alakrana.

Etiquetes