Xerrada sobre fiscalitat

Publicat a Cursos i activitats | 04/02/10

Data: 18 de febrer de 2010
Hora: 18.30 a 20.30 h
Lloc: seu d'APTIC

L'activitat és gratuïta, però és imprescindible que confirmeu l'assistència abans del dia 16 de febrer a activitats@aptic.cat. Aforament limitat a 45 persones.

Introducció

A qualsevol llista de traductors i intèrprets sorgeixen, periòdicament, dubtes i preguntes sobre temes fiscals: factures, declaracions, impostos... alguns professionals opten per portar-se els papers ells mateixos, altres confien en un gestor o un assessor. En qualsevol dels dos casos, és fonamental estar al dia sobre els temes fiscals i saber quines són les nostres obligacions i els nostres deures com a autònoms.

Aquesta xerrada està dirigida als traductors i intèrprets professionals que estiguin donats d'alta com a autònoms i que vulguin saber tot el que han de fer per estar al dia de les obligacions amb Hisenda.

Continguts

1.- Obligacions censals
2.- Declaracions periòdiques
3.- Declaracions anuals
4.- Model de factura de professional
5.- Impost sobre el valor afegit
6.- Certificat de contractistes
7.- Retencions en factura

Ponent

La presentació anirà a càrrec de Rosa Maria Esqué, que és economista i llicenciada en dret. També és sòcia de Tandem TM & Associats, SLP, assessors en l'àmbit jurídic i tributari.

Inscripcions

La xerrada és gratuïta i està oberta tant als socis com als no socis de l'APTIC. Tanmateix, com que el local té una capacitat limitada, és imprescindible confirmar l'assistència per correu electrònic a l'adreça activitats@aptic.cat, o a través de Secretaria.

La data límit d'inscripció és el 16 de febrer. Us confirmarem per correu electrònic l'adjudicació de la plaça.

Ja podeu consultar el nou calendari d'activitats per al 2010.

Deixa un comentari.

Subscriu-te a les actualitzacions

Categories

Calendari d'activitats per al 2010

Vols saber quines seran les properes activitats d'APTIC? Baixa el calendari del 2010, i estigues atent a les actualitzacions del web. També pots demanar a Secretaria que t'inclogui a la llista de distribució per estar al dia de les novetats.

La feina dels intèrprets a les sales d'escolta de la policia

Un traductor o una intèrpret pot traduir qualsevol tipus de text o de conversa, i moltes vegades no som conscients de fins a quin punt això és cert. Aquest article publicat a El Pais ens apropa una mica a la feina dels intèrprets a les sales d'escolta de la policia de Madrid.

L’APTIC amplia la seva presència a Internet i ara és present a les xarxes socials. Segueix-nos a Facebook, LinkedIn i Twitter.

Arran del debat sobre els intèrprets al Parlament de Catalunya, APTIC aclareix alguns malentesos sobre la seva feina. La Vanguardia i l'Avui publiquen la carta.

 

Una nueva traductora dio un giro a la negociación

Aquí tenéis un pequeño artículo sobre la importancia de una traductora en la negociación en torno al secuestro del Alakrana.

Etiquetes