Xerrada: com es fan els diaris bilingües?

Publicat a Cursos i activitats | 14/05/12

Data: dijous, 7 de juny de 2012
Hora: 19:30 - 21:30 h
Lloc: Casa Golferichs, Gran Via 491, Barcelona (mapa)

L'activitat és gratuïta, però és imprescindible que confirmeu l'assistència abans del dia 5 de juny a activitats@aptic.cat. Aforament limitat a 90 persones.

Aquesta xerrada NO s'emetrà en streaming.

Introducció

Ja fa un temps que cada dia els diaris El Periódico i La Vanguardia permeten als seus lectors triar la llengua en què volen ser informats, en català o en castellà. A l’APTIC no ens hem pogut estar d’acostar-nos a aquestes publicacions per saber com aconsegueixen atorgar aquest privilegi diari als seus lectors, què els permet fer-ho possible i quins reptes els ha plantejat. Serà, de ben segur, una ocasió única per reflexionar sobre la traducció des d’un nou punt de vista de la mà de dues persones com Ricard Fité (El Periódico) i Magí Camps (La Vanguardia) que, encara que no són traductors, estan en contacte permanent amb la nostra feina.

Ponents

La presentació anirà a càrrec de Ricard Fité, d’El Periódico de Catalunya, i Magí Camps, de La Vanguardia.

Ricard Fité Labaila (Barcelona, 1956) és coordinador lingüístic de l'edició en català d'El Periódico de Catalunya des de la seva aparició, l'any 1997. Llicenciat en Filologia Catalana i en Ciències de la Informació, va ser fundador i cap de la Unitat d'Assessorament Lingüístic de Catalunya Ràdio del 1983 al 1987, i cap d'Edició del diari Avui del 1987 al 1997. És coautor del llibre Manual d'estil. La redacció i l'edició de textos, publicat per Eumo Editorial el 1995 (quarta edició del 2009), i coordinador del Llibre d'estil del diari Avui, publicat per Editorial Empúries el 1997, i del Llibre d'estil d'El Periódico de Catalunya, publicat per Ediciones Primera Plana el 2002.

Magí Camps (Barcelona, 1961) és llicenciat en Filologia Catalana per la Universitat de Barcelona i en Ciències de la Informació per la Universitat Autònoma de Barcelona. Responsable lingüístic de La Vanguardia, coordina els correctors d'estil i els traductors, i elabora les normes lingüístiques de les edicions castellana i catalana com a redactor en cap d'Edició. El 2004, va coordinar el Libro de redacción de La Vanguardia (Ariel). El 2010, al capdavant d'un equip de lingüistes i periodistes, va posar en marxa l'edició en català de La Vanguardia. Actualment, coordina l'elaboració del llibre d'estil en català. Des del 2006 és professor col·laborador de la Universitat Oberta de Catalunya, centre en el qual imparteix tallers sobre llengua i estil al personal docent. L’any 2011 va rebre el Premi Nacional de Periodisme Miguel Delibes, per l’article “El rostro de los americanismos”, publicat en la seva secció setmanal “Lletra petita”.

Continguts

Presentació a càrrec de Ricard Fité:

1. Origen del projecte.
2. Formació de l’equip de lingüistes traductors-editors.
3. Adaptació del traductor automàtic (de fabricació pròpia, perquè en aquella època els que hi havia al mercat eren molt lents).
4. Reorganització de la redacció per fer les dues edicions en paral·lel.
5. Fixació del model de llengua. El llibre d’estil.
6. Criteris de traducció.
7. Les publicacions: diari, suplements. La publicitat.
8. La web, també en dues llengües.

Presentació a càrrec de Magí Camps:

L'edició en català de La Vanguardia no s'ha plantejat com una simple traducció, sinó com un diari amb ànima pròpia. Per això s'han activat els mecanismes de la bidireccionalitat i l'elaboració de dos originals per part de les grans firmes catalanes que hi col·laboren. En les dues edicions s'hi fa una revisió lingüística i periodística. Però tot plegat no seria possible sense un programa de traducció automàtica potent i fet a mida per al diari.

Com assistir-hi

La xerrada és gratuïta i està oberta tant als socis com als no socis de l'APTIC. Tanmateix, com que el local té una capacitat limitada, és imprescindible confirmar l'assistència per correu electrònic a l'adreça activitats@aptic.cat, o a través de Secretaria.

La data límit d'inscripció és el 5 de juny. Us confirmarem per correu electrònic l'adjudicació de la plaça.

Ja podeu consultar el calendari d'activitats de l’APTIC per al primer semestre del 2012.

Deixa un comentari.

Accés socis

:
:

Categories

Subscripcions

Enllaç a les subscripcions

Rep per correu les actualitzacions:

Subscripcions per FeedBurner

Us recomanem la lectura d'aquesta entrada al bloc d'una sòcia que va assistir a la xerrada de dimecres passat. També trobareu més informació sobre la xerrada aquí i aquí.

Us recomanem la lectura d'aquest article sobre la bellesa de l'ofici del traductor redactat per Alicia Martorell.

Excel·lent entrevista a Cesar Montoliu, traductor, i Marisa Martínez, intèrpret, sobre la traducció i la interpretació.

«Justícia exigirà a partir del 2014 traductors titulats als judicis». Llegiu-ne més aquí.

A partir del minut vint-i-tres d'aquesta edició de Qwerty de BTV, la traductora Bel Olid presenta algunes novetats editorials sobre la traducció, a més de fer una reivindicació sobre la nostra professió.

Etiquetes