Per què els traductors mereixen un cert reconeixement

Publicat a El món de la traducció | 01/06/10

 

Els traductors, malgrat la nostra «invisibilitat», portem l'obra literària dels escriptors arreu del món. La manera en què ho fem és fonamental. L'autor celebra que, per una vegada, es convoqui un premi per reconèixer la feina del traductor.

Deixa un comentari.

Accés socis

:
:

Categories

Subscripcions

Enllaç a les subscripcions

Rep per correu les actualitzacions:

Subscripcions per FeedBurner

Ja podeu consultar el nou calendari d'activitats creat per la Comissió d'Activitats de l'APTIC per al primer semestre del 2012. Esperem que us resulti interessant!

Bona notícia: l'Ajuntament de Barcelona elimina el preu públic de recollida de residus als professionals que treballen a casa amb una superfície d'activitat declarada inferior als 25 metres quadrats i sense personal al seu càrrec. Podeu llegir la notícia aquí.

«Europa posseeix un autèntic tresor lingüístic: a les 23 llengües oficials de la UE se sumen els idiomes de més de 60 comunitats territorials o minoritàries i les llengües dels ciutadans originaris d'altres països i continents.»

Us recomanem la lectura d'aquest article sobre la biografia de María Moliner publicada per Imma de la Fuente.

Iván Vega és un dels pocs intèrprets de finès-castellà que té el Parlament Europeu. Podeu veure’l en el vídeo que trobareu entrant a aquesta notícia.

Etiquetes