Curso: Traducción de patentes

Fecha: viernes, 11 de marzo de 2011, de 18 a 21 h
Duración: 3 horas
Lugar: sede de APTIC
Precio: socios de APTIC: 30 €, socios de alguna de las asociaciones de la red Asocesp***: 40,5 €, no socios: 55,5 €

Número de plazas: 40
Fecha límite de inscripción y pago: 9 de marzo de 2011

 

Idiomas de trabajo: inglés y castellano

Introducción

Las patentes son instrumentos jurídicos que sirven para proteger los derechos de los autores de una invención. Cada año se reciben alrededor de un millón de patentes reconocidas y solicitudes de patentes publicadas, muchas de las cuales deben traducirse. Como se trata de un mercado bastante amplio, la Comisión de Actividades de APTIC ha organizado un curso en el que abordaremos el mundo de las patentes y sus particularidades de traducción. El taller tendrá una duración de 3 horas e incluirá una parte práctica.

Temario

·        ¿Qué es una patente?

·        Tipos de patentes y su legislación

·        Partes de una patente

·        Sintaxis de las patentes

·        Léxico de las patentes

·        Recursos

·        Práctica

Profesora

Helen Gilboy estudió derecho en la UB y, en 1986, se trasladó a Bruselas para trabajar en el Parlamento Europeo, donde colaboró en la oficina de prensa. Desde 1994, es traductora autónoma especializada en patentes y textos técnicos, tarea que compagina con la de profesora del Seminario de traducción especializada en la UAB y el curso de redacción de textos académicos en la Escola d’Escriptura del Ateneu de Barcelona. Asimismo, ha impartido seminarios de redacción científica en la UB y en la Annamalai University (Tamil Nadu, India).

 

Inscripciones

Para inscribiros a este curso, rellenad este formulario y enviadlo a activitats@aptic.cat.

***La red Asocesp está formada por las siguientes asociaciones: AATI, ACE Traductores, AGPTI, AIPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, Asetrad, ATG, ATIJC, EIZIE, MET, TREMÉDICA, UniCo, La Xarxa,

 

Ya podéis consultar el nuevo calendario de actividades para el primer semestre de 2011 aquí.

Deja una respuesta