Curs: Traducció de patents

Data: divendres, 11 de març de 2011, de 18:00 a 21:00 h
Durada: 3 hores
Lloc: seu de l’APTIC
Preu: socis de l’APTIC: 30 €; socis d’alguna de les associacions de la xarxa Asocesp***: 40,5 €; no socis: 55,5 €

Nombre de places: 40
Data límit d’inscripció i pagament: 9 de març de 2011

 

Llengües de treball: anglès i castellà

Introducció

Les patents són instruments jurídics que serveixen per a protegir els drets dels autors d’una invenció. Cada any es reben al voltant d’un milió de patents reconegudes i sol·licituds de patents publicades, moltes de les quals s’han de traduir. Com es tracta d’un mercat força ampli, la Comissió d’Activitats de l’APTIC ha organitzat un curs en què s’abordarà el món de les patents i les peculiaritats a l’hora de traduir-les. El taller tindrà una durada de tres hores i inclourà una part pràctica.

Temari

·        Què és una patent

·        Tipus de patents i legislació aplicable

·        Parts d’una patent

·        Sintaxi de les patents

·        Lèxic de les patents

·        Recursos

·        Pràctica

Professora

Helen Gilboy va estudiar dret a la UB i l’any 1986 es va traslladar a Brussel·les per treballar al Parlament Europeu, on va col·laborar a l’oficina de premsa. Des del 1994 és traductora autònoma especialitzada en patents i textos tècnics, una tasca que compagina amb la docència. És professora del Seminari de traducció especialitzada de la UAB i del Curs de reacció de textos acadèmics a l’Escola d’Escriptura de l’Ateneu de Barcelona. A més, ha impartit seminaris de redacció científica a la UB i a l’Annamalai University (Tamil Nadu, Índia).

Inscripcions

Per inscriure-us a aquest curs, empleneu aquest formulari i envieu-lo a activitats@aptic.cat.

***La xarxa ASOCESP està formada per les associacions següents: AATI, ACE Traductores, AGPTI, AIPITI, APTIC, APTIJ, ASATI, Asetrad, ATG, ATIJC, EIZIE, MET, TREMÉDICA, UniCo, La Xarxa, 

 

Ja podeu consultar el nou calendari d’activitats d’aquest primer semestre de 2011 aquí.

Deixa un comentari