La traducción veterinaria: un mundo por descubrir (EN>ES)

Datos del curso
Fecha: 27 y 28 de marzo de 2015
Horario:   Viernes 27, de 16.00 a 20.00 h
Sábado 28, de 10.00 a 14.00 h
Lugar: Sede de APTIC
Duración: 8 horas
Idioma: Castellano

Asistencia presencial
El curso se impartirá exclusivamente de forma presencial (NO se emitirá en streaming).
Aforo limitado a 20 personas.

Precio
Socios de APTIC: 80 €
Socios de alguna de las asociaciones de la red Vértice*: 100 €
No socios: 136 €

Precio por inscripción anticipada (pago antes del 27 de febrero de 2015)
Socios de APTIC: 68 €
Socios de alguna de las asociaciones de la red Vértice*: 85 €
No socios: 116 €

Fecha límite de inscripción y pago: 25 de marzo de 2015.

Etiqueta
#APTIC_VET

Introducción

¿Te gustaría dedicarte a la traducción veterinaria, pero no sabes por dónde empezar? ¿Te dedicas a la traducción médica o farmacéutica y estás pensando en formarte en una nueva especialización? ¿Quieres conocer de primera mano lo que supone traducir en el campo de la veterinaria?

Este curso brinda a los participantes la oportunidad de descubrir una especialidad apasionante que, a pesar del papel fundamental que desempeña en nuestra sociedad, sigue siendo un sector desconocido para muchos traductores.

Gracias a este curso, los asistentes adquirirán una visión general y una base sólida para iniciar su andadura en este campo de especialización al que, una vez que aparece en nuestro camino, es difícil renunciar.

Contenidos

Viernes 27 de marzo: sesión teórica (4 horas)

A) Introducción y perspectiva histórica: ¿qué es la veterinaria? ¿qué papel desempeña en nuestra sociedad?

B) Características de la traducción veterinaria

B.1) Lectores y dificultades de traducción:

B.1.1) Veterinarios

B.1.2) Propietarios de animales de compañía

B.1.3) Ganaderos

B.2) Clientes del sector y tipología de textos

B.2.1) Empresas farmacéuticas

B.2.2) Empresas de diagnóstico

B.2.3) Empresas de nutrición

B.3) Recursos y fuentes de documentación

C)  Conclusión y apuntes en torno al trabajo del traductor especializado

Sábado 28 de marzo: sesión práctica (4 horas)1

A) Texto: departamento de registros (empresa farmacéutica: gatos y hurones)2

B) Texto: departamento de marketing

B.1) Texto 1: empresa farmacéutica (cerdos)

B.2) Texto 2: empresa diagnósticos (perros)

B.3) Texto 3: empresa nutrición (pollos)

1: la práctica se realizará con tipos de texto y especies diferentes.

2: los alumnos se registrarán durante la sesión en la página del EDQM para tener acceso a la traducción oficial de los llamados “términos estándar”, y aprenderán también a descargarse la plantilla de la EMA (Agencia Europea del Medicamento).

Profesora

Anna Romero Ibáñez es licenciada en Biología y Traducción, y cuenta con un máster en Comunicación Científico-técnica.

Tras varios años dedicados a la biología y traducción en medicina y farmacia, en 2007 empezó a trabajar en una agencia de traducción especializada en veterinaria. Fue entonces cuando descubrió una especialidad a la que no ha podido (ni querido) renunciar desde entonces.

Es la autora de varios artículos sobre traducción veterinaria, ha participado como ponente en congresos de traducción médica y fue la encargada de impartir en julio de 2014 el módulo de veterinaria del curso dirigido por Fernando Navarro “Problemas, métodos y cuestiones candentes en traducción médica” (Universidad Menéndez Pelayo, Santander).

Desde junio de 2014, trabaja como traductora, revisora y redactora autónoma especializada en veterinaria, medicina y medioambiente con el proyecto “One Health Translations”.

Inscripciones

Para preinscribiros en este curso, rellenad este formulario, realizad el pago y enviad el justificante junto con el formulario a activitats@aptic.cat.

Las plazas son limitadas y se atribuirán por orden de inscripción (fecha de pago). Una vez recibida la documentación, se os confirmará la adjudicación de la plaza por correo electrónico.

Fecha límite de inscripción: viernes 25 de marzo.

Si el día de la actividad llegáis tarde y encontráis cerrada la puerta de entrada, llamad al móvil de APTIC (solo disponible para actividades): 634.594.474.

* La red Vértice está formada por las siguientes asociaciones: AATI, ACE Traductores, ACEC, AGPTI, AIPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, Asetrad, ATIJC, ATRAE, EIZIE, MET, TREMÉDICA, UniCo y XARXATIV.

Compartir esta entrada