Bon dia,

Ens fa molta il·lusió presentar-vos el cartell de Sant Jordi 2017!

Un any més, durem a terme una campanya reivindicativa per a la valoració de la feina dels traductors. Us hi esperem!

Sant Jordi FINAL

 

Per conèixer més detalls sobre la campanya «Amb quants traductors te n’has anat de vacances», llegiu la Nota de premsa de Sant Jordi 2017 que han preparat els companys i companyes de la Comissió de Comunicació.

 

#somAPTIC
#SantJordi 2017


Arriba Sant Jordi i, amb ell, un nou concurs de l’APTIC!

Enguany volem posar-nos creatius i us convidem a escriure un microrelat al Twitter. El tema el trieu vosaltres, així com l’idioma en què ho feu. I en podeu escriure tants com us passin pel cap! Això sí, per participar-hi, cal que seguiu un parell d’indicacions:

El microrelat ha de cabre en una sola piulada i ha d’incloure l’etiqueta #APTIC_relat. També ens el podeu enviar a comunicacio@aptic.cat, tot indicant el vostre nom i cognom, i nosaltres el penjarem a les xarxes. Podeu fer-ho del 6 al 23 d’abril (ambdós inclosos).

El jurat, format per la Comissió de Comunicació, triarà els guanyadors i els anunciarà la setmana posterior a Sant Jordi. S’atorgaran tres premis, que es distribuiran de la manera següent:

  • Primer premi: Val per un curs de l’APTIC, presencial o en streaming, durant el 2017.
  • Segon premi: Un lot de llibres.
  • Tercer premi: Marxandatge de l’APTIC.

Animeu-vos a participar! Tenim moltes ganes de llegir els vostres microrelats!



Dissabte passat, els traductors vam ser els protagonistes a la Setmana del Llibre en Català i l’APTIC en va ser el representant. Durant dues hores, la sòcia Maria Llopis va presentar les traduccions de quatre llibres magnífics i va conversar amb els seus editors i traductors.

Vam escoltar l’Antoni Clapés (traductor) i en Xavier Cortadellas (editor) parlant del dietari de Jules Renard, un dels exemples més interessants de la literatura francesa de finals del segle XIX, un autor de fina ironia i percepció de la realitat que, si visqués avui dia, seria el rei de les piulades de Twitter. Vam sentir els motius de l’elecció d’aquest autor i la dificultat en la selecció dels textos donada la longitud d’aquests dietaris en francès.

Després, en Xavier Clua, en Marc Miró (editors) i en Xavier Serrahima (escriptor i crític literari) van parlar sobre la correspondència que es va esdevenir durant anys entre el poeta alemany Rainer Rilke i la intel·lectual i psicoanalista russa Lou Andreas Salomé, i com aquesta relació va influir en l’obra del poeta. El traductor, Joan Fontcoberta, no va poder assistir a la xerrada, però es va parlar a bastament de traducció i de la importància dels traductors en la transmissió de la literatura universal.

L’hel·lenista Eusebi Ayensa i el seu editor, Jaume Torrent, van presentar la nova adaptació al català dels poemes de K.P. Kavafis traduïts per Carles Riba. Era una reedició necessària atesa la recent aparició de documents que faciliten noves dades al voltant de la vida i obra de Kavafis i de la relació de Carles Riba amb la literatura grega moderna.

Finalment, la poetessa i traductora Nora Albert i la seva editora, Ariadna Ferrer, ens van fer gaudir amb els poemes de la gran Alda Merini. Una icona a Itàlia, poetessa molt estimada i reconeguda, desapareguda el 2009, que en algunes ocasions va ser proposada com a candidata al premi Nobel de literatura i que va patir trastorns mentals al llarg de tota la vida, fins al punt de descriure al vida al manicomi en la seva obra Terra Santa.

En aquest enllaç podreu veure les fotografies de l’esdeveniment.

Moltes gràcies a tots! Seguirem treballant per a la visibilitat de la nostra feina.


Benvolguts amics,

Ens fa molta il·lusió presentar-vos la crònica del I Congrés de l’APTIC. Jornades de comunicació, traducció i interpretació que han escrit les nostres sòcies Angelica Ripa, de la Comissió de Comunicació, i Mercè Bolló, de la Comissió d’Aptic 001-3Universitats.

D’altra banda, en aquest enllaç teniu les fotografies del congrés, fetes per Manuel Gómez Lorenzo.

 



Join us for our APTIC & MET Translator Meeting in March! We will be meeting at our regular spot, CAT Tradicionàrius in Gràcia, on Wednesday, March 4 at 7pm.

Last month’s meeting had a wonderful turnout and included fantastic mini talks by Kelly Dickeson and Oliver Renwick. Big thanks to both of them for taking the time to share their insights with us!

Thismonth we will not be hosting a mini talk, but if you'd like to give one in the future, please get in touch. We'd love to hear your ideas!

We are also open to new venue suggestions so if you know of a good place, please let us know. We’re particularly eager to find an outdoor venue for our May and June meetings.

Our monthly meetings are organized by APTIC and MET, but they're open to all language professionals, regardless of whether you're a member or not. We would like these meetings to provide professionals who don't know our associations yet with the chance to discover what we're all about!

Join us in March for a fun evening of interesting conversations and informal networking! We look forward to seeing you.

WHEN: Wednesday, March 4, 2015 at 7pm
WHERE: CAT Tradicionàrius, Plaça d’Anna Frank, Gràcia

If you plan on joining us, please sign up on Doodle:
http://doodle.com/g5bu4cfzn5ydmvki

Upcoming get-togethers will take place on the following dates:
April 8
May 6
June 10 (season closer at a special outdoor venue!)

Check out our calendar.

Ideas, suggestions, feedback? Please get in touch with activitats@aptic.cat.


Course details
Date: 12 December 2014
Time: 7:00 p.m. to 8:30 p.m.
Location: APTIC headquarters
Duration: 1.5 hours
Language: English

Free activity

Face-to-face attendance
Number of places: 60.

REGISTRATIONS ARE OPEN UNTIL TODAY FRIDAY 12 AT 12h

Tag
#APTIC_LIMITS

Overview

This year at APTIC, we want to discuss the idea of volunteering and think about which projects are worth giving our time to, but also the limits of voluntary work to ensure that no one takes advantage of our good will (particularly companies seeking profit). We want to know your experience and start off the New Year by encouraging you to participate in voluntary projects. As we believe it is important to engage with our community and our world, we invite you to join in this talk led by an expert in the area.

Attila Piróth is coming to Barcelona to talk to us about the voluntary work of translators and interpreters in the humanitarian sector: what do we need to bear in mind when we volunteer? What type of organisations do we want to help? And which organisations we should avoid? These are a few of the questions Attila will cover and that we discuss after his talk.

Christian Olalla, founder of the Translation and Interpreting Students’ Association and founding member of ECOS (Translators and Interpreters for Social Activism in Barcelona) will moderate and lead the session.

The discussion will be held in English.

Afterwards, we will celebrate the festivities with some nibbles for members.

We’ll be expecting you!

Speaker

Attila Piróth holds a PhD in Theoretical Physics and an MSc in Scientific Translation. The choice between the two careers was made when he was presented with the opportunity to translate some of Einstein’s original articles. In 2007, Attila passed the American Translators Association’s certification exam, which boosted his freelance career in the international market. In the same year, he set up the Solidarités translation team with the dual aim of providing linguistic aid to a humanitarian organisation and creating a unique co-working environment where translators can network around worthy projects. In 2009 he started mentoring early-career translators, and in 2010 he joined the International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI) to promote ethical business practices in the telecommunications sector. He is the Vice President of IAPTI’s Ethics Committee and the deputy chair of ATA’s Hungarian language group.

Attila has given workshops and conference talks in 10 countries.

Moderator

Christian Olalla Soler is a German and Russian to Catalan and Spanish translator. He is a lecturer in Translation Theory at the Universitat Autònoma de Barcelona, where he is also undertaking PhD studies in Translation and Intercultural Studies.

Registration

If you would like to register for the activity, please send an email to activitats@aptic.cat.

Places are limited and allocated by order of registration. We will confirm your place via e-mail.

We remind you that just because an activity is free, that does not mean it is without value. The Association invests both its time and resources in putting it on. So if you reserve a place and cannot come, please let us know with sufficient notice to allow us to give your place to someone else. Thanks.

Registration deadline: 11/12/2014.

If you arrive late on the day and find the door shut, please call the APTIC mobile (available only during activities): 634 594 474.


The fall season of our Translator Meetings organized by MET and APTIC comes to a close in December!

We will once again meet at CAT Tradicionàrius in Gràcia for interesting conversations and a bit of fun informal networking on Wednesday, December 3rd. Yes, next week!

Last month’s meeting set a new record in terms of attendance and even included a visit from two interpreters from Serbia. Thank you to everyone who joined us!

This month we are not scheduling a talk, but we hope to do so again in the near future. If you’d like to give a mini talk, please get in touch. We’d love to hear your ideas! We are also open to new venue suggestions so if you know of a good place, please let us know.

Although the meetings are organized by MET and APTIC, they’re open to all language professionals, regardless of whether you’re a member or not. We would like these meetings to provide professionals who don’t know our associations yet with the chance to discover what we’re all about!

We look forward to seeing you in December for our season finale!

WHEN: Wednesday, December 3, 2014 at 7pm
WHERE: CAT Tradicionàrius, Plaça d’Anna Frank, Gràcia

If you plan on joining us, please sign up on Doodle.

Upcoming get-togethers will take place on the following dates:

TO BE ANNOUNCED VERY SOON.

Our first meeting of 2015 will take place in February.

Ideas, suggestions, feedback? Please contact us at activitats@aptic.cat.


We present the autumn/winter 2013 programme of activities -now we can all get our hands dirty! You can now download it here.

 

 

 

 

SEPTEMBER

ACTIVITY NAME

DATES

PLACE

HASHTAG

TRAINERS/ SPEAKERS

Activity: Catalan Book Week 6–15 Sept. Av. de la Catedral #APTIC_Setmana To be decided
Course: Time Management 7 Sept. APTIC headquarters #APTIC_GestTemps

 

Helga Iglesias
Activity: International Translation Day Celebrations 30 Sept. APTIC headquarters #APTIC_DDT To be decided

 

OCTOBER

ACTIVITY NAME

DATES

PLACE

HASHTAG

TRAINERS/ SPEAKERS

Talk: Security When Using Information Technologies 17 Oct. APTIC headquarters #APTIC_SeguretatTIC Oriol Torruella
Course: Localising Videogames 19 Oct. APTIC headquarters #APTIC_Localiza Pablo Muñoz

NOVEMBER

ACTIVITY NAME

DATES

PLACE

HASHTAG

TRAINERS/ SPEAKERS

Course: Client Management 8 Nov. APTIC headquarters #APTIC_Clientes Sílvia Sabrià
Talk:Comparison of CAT Tools 13 Nov. APTIC headquarters #APTIC_TAO Anna Estellés
Talk: Introduction to the Data Protection Act 27 Nov. APTIC headquarters #APTIC_LOPD Toni Llobet

DECEMBER

ACTIVITY NAME

DATES

PLACE

HASHTAG

TRAINERS/ SPEAKERS

Activity: Round Table on Interpreting Christmas Dinner 13 Dec. APTIC headquarters #APTIC_Interpreta Maya Busqué, Belén Simarro, Montse Martín, Frederic Rovira & Yannick Garcia