Articles sobre "El món de la traducció"
«Escriure és traduir»
Publicat a El món de la traducció | 06/07/10
Amb aquestes paraules comença l’article en què l’escriptor José Saramago va plasmar les seves reflexions sobre l’íntima relació entre la creació literària i la traducció.
>> Fes clic aquí fer saber-ne mésPer què els traductors mereixen un cert reconeixement
Publicat a El món de la traducció | 01/06/10
Els traductors, malgrat la nostra «invisibilitat», portem l'obra literària dels escriptors arreu del món. La manera en què ho fem és fonamental. L'autor celebra que, per una vegada, es convoqui un premi per reconèixer la feina del traductor.
>> Fes clic aquí fer saber-ne més«En français, s'il vous plaît» i salteu-vos la traducció
Publicat a El món de la traducció | 01/06/10
«La interpretació als tribunals pot ser bona, però mai és perfecta». L'autora defensa que hi hagi un tribunal suprem bilingüe a Canadà, per garantir la igualtat de drets per a francòfons i anglòfons al país.
>> Fes clic aquí fer saber-ne mésLa traducción de películas
Publicat a El món de la traducció | 27/05/10
El vídeo de la mesa redonda sobre la traducción de películas que tuvo lugar en el Instituto Cervantes de Madrid el 24 de mayo de 2010 está disponible en Internet. Xosé Castro se encargó de moderar esta amena mesa redonda, que también contó con la participación de otros dos traductores de películas, M.ª José Aguirre y Nino Matas.
Si no traduïm, no som
Publicat a El món de la traducció | 25/05/10
Aquest interessant article de Jaume Subirana publicat a el Periódico ens presenta la realitat europea com a mosaic de cultures a la qual tenim accés gràcies a la traducció. Móns llunyans i realitats dispars que existeixen només quan les paraules les uneixen.
>> Fes clic aquí fer saber-ne més
