Articles sobre "El món de la traducció"

«Escriure és traduir»

Publicat a El món de la traducció | 06/07/10

Amb aquestes paraules comença l’article en què l’escriptor José Saramago va plasmar les seves reflexions sobre l’íntima relació entre la creació literària i la traducció.

>> Fes clic aquí fer saber-ne més

Per què els traductors mereixen un cert reconeixement

Publicat a El món de la traducció | 01/06/10

Els traductors, malgrat la nostra «invisibilitat», portem l'obra literària dels escriptors arreu del món. La manera en què ho fem és fonamental. L'autor celebra que, per una vegada, es convoqui un premi per reconèixer la feina del traductor.

>> Fes clic aquí fer saber-ne més

«En français, s'il vous plaît» i salteu-vos la traducció

Publicat a El món de la traducció | 01/06/10

«La interpretació als tribunals pot ser bona, però mai és perfecta». L'autora defensa que hi hagi un tribunal suprem bilingüe a Canadà, per garantir la igualtat de drets per a francòfons i anglòfons al país.

>> Fes clic aquí fer saber-ne més

La traducción de películas

Publicat a El món de la traducció | 27/05/10

El vídeo de la mesa redonda sobre la traducción de películas que tuvo lugar en el Instituto Cervantes de Madrid el 24 de mayo de 2010 está disponible en Internet. Xosé Castro se encargó de moderar esta amena mesa redonda, que también contó con la participación de otros dos traductores de películas, M.ª José Aguirre y Nino Matas.

Si no traduïm, no som

Publicat a El món de la traducció | 25/05/10

Aquest interessant article de Jaume Subirana publicat a el Periódico ens presenta la realitat europea com a mosaic de cultures a la qual tenim accés gràcies a la traducció. Móns llunyans i realitats dispars que existeixen només quan les paraules les uneixen.

 

>> Fes clic aquí fer saber-ne més
< articles més recents articles més antics >

Registra't

:
:

Categories

Subscripcions

Enllaç a les subscripcions

Rep per correu les actualitzacions:

Subscripcions per FeedBurner

Cal humor i creativitat per interpretar els textos resultants d'alguns programes de traducció automàtica. En aquest espai del programa televisiu Buenafuente ho demostren.

Llei de Morositat

Avui entra en vigor aquesta llei que estableix uns terminis màxims de pagament de 60 dies per a les empreses i de 30 dies per a les administracions.

L’Institut de Crèdit Oficial informa sobre la seva nova línia de préstecs ICOdirecto.

L’autor d’aquest article defensa la importància d’aprendre a traduir a l'escola.

Etiquetes